Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:9 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 145:4 - 这世代要向那世代称赞你所做的, 并要宣告你的大能作为。
  • 诗篇 145:5 - 我要默想 你荣耀威严的尊荣, 默想你的奇妙作为。
  • 诗篇 145:6 - 人们要述说你行可畏之事的大能; 我也要讲述你的伟大。
  • 诗篇 145:12 - 为要让世人知道你 的大能作为, 以及你 王权威严的荣耀。
  • 玛拉基书 3:16 - 那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华留心垂听。那些敬畏耶和华、尊重他名的人,在他面前都被记录在一本记念册上。
  • 诗篇 40:10 - 我没有把你的公义掩藏在心里, 我述说了你的信实和救恩, 我没有向广大的会众隐瞒你的慈爱和信实。
  • 诗篇 95:1 - 来吧!让我们向耶和华欢唱, 向我们救恩的磐石欢呼!
  • 诗篇 95:2 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 诗篇 71:17 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
  • 雅各书 5:13 - 你们中间谁受苦,就应该祷告;谁欢喜,就应该歌颂。
  • 诗篇 96:1 - 你们当向耶和华唱新歌, 全地啊,你们当向耶和华歌唱!
  • 诗篇 96:2 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
  • 诗篇 96:3 - 当在列国中讲述他的荣耀, 在万民中讲述他的奇妙作为;
  • 马太福音 26:30 - 他们唱了赞美诗 ,就出来,往橄榄山去了。
  • 以弗所书 5:19 - 用诗篇、圣诗、属灵的诗歌彼此对说, 从你们的心里,歌颂赞美主;
  • 诗篇 98:1 - 你们当向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事, 他的右手和神圣的膀臂带来了拯救。
  • 诗篇 98:2 - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显出他的公义。
  • 诗篇 98:3 - 他记念他对以色列家的慈爱和信实, 地极都看见了我们神的救恩。
  • 诗篇 98:4 - 全地啊,你们当向耶和华欢呼, 当放声欢唱、歌颂!
  • 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神 。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 145:4 - 这世代要向那世代称赞你所做的, 并要宣告你的大能作为。
  • 诗篇 145:5 - 我要默想 你荣耀威严的尊荣, 默想你的奇妙作为。
  • 诗篇 145:6 - 人们要述说你行可畏之事的大能; 我也要讲述你的伟大。
  • 诗篇 145:12 - 为要让世人知道你 的大能作为, 以及你 王权威严的荣耀。
  • 玛拉基书 3:16 - 那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华留心垂听。那些敬畏耶和华、尊重他名的人,在他面前都被记录在一本记念册上。
  • 诗篇 40:10 - 我没有把你的公义掩藏在心里, 我述说了你的信实和救恩, 我没有向广大的会众隐瞒你的慈爱和信实。
  • 诗篇 95:1 - 来吧!让我们向耶和华欢唱, 向我们救恩的磐石欢呼!
  • 诗篇 95:2 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 诗篇 71:17 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
  • 雅各书 5:13 - 你们中间谁受苦,就应该祷告;谁欢喜,就应该歌颂。
  • 诗篇 96:1 - 你们当向耶和华唱新歌, 全地啊,你们当向耶和华歌唱!
  • 诗篇 96:2 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
  • 诗篇 96:3 - 当在列国中讲述他的荣耀, 在万民中讲述他的奇妙作为;
  • 马太福音 26:30 - 他们唱了赞美诗 ,就出来,往橄榄山去了。
  • 以弗所书 5:19 - 用诗篇、圣诗、属灵的诗歌彼此对说, 从你们的心里,歌颂赞美主;
  • 诗篇 98:1 - 你们当向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事, 他的右手和神圣的膀臂带来了拯救。
  • 诗篇 98:2 - 耶和华显明了他的救恩, 在列国眼前显出他的公义。
  • 诗篇 98:3 - 他记念他对以色列家的慈爱和信实, 地极都看见了我们神的救恩。
  • 诗篇 98:4 - 全地啊,你们当向耶和华欢呼, 当放声欢唱、歌颂!
  • 歌罗西书 3:16 - 你们要让基督的话语丰丰富富地住在你们里面,要用一切的智慧彼此教导、劝诫,怀着感恩的心,以诗篇、圣诗、属灵的诗歌来歌颂神 。
圣经
资源
计划
奉献