Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:9 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 詩篇 145:4 - 世世代代的人都要頌讚你的作為, 他們要傳揚你大能的作為。
  • 詩篇 145:5 - 他們要講述你威嚴的尊榮, 我也要默想你奇妙的作為。
  • 詩篇 145:6 - 他們要述說你所行可畏的事的能力, 我也要宣揚你的偉大。
  • 詩篇 145:12 - 好使世人知道你大能的作為, 和你國威嚴的尊榮。
  • 瑪拉基書 3:16 - 那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。
  • 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義隱藏在心裡; 我已經述說了你的信實和救恩; 在大會中,我沒有隱瞞你的慈愛和誠實。
  • 詩篇 95:1 - 來吧,我們來向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。
  • 詩篇 95:2 - 我們要來到他面前稱謝他, 用詩歌向他歡呼。
  • 詩篇 71:17 -  神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
  • 雅各書 5:13 - 你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。
  • 詩篇 96:1 - 你們要向耶和華唱新歌, 全地都要向耶和華歌唱。
  • 詩篇 96:2 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 詩篇 96:3 - 要在列國中述說他的榮耀。 在萬民中述說他奇妙的作為。
  • 馬太福音 26:30 - 他們唱完了詩,就出來往橄欖山去。
  • 以弗所書 5:19 - 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。
  • 詩篇 98:1 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為他行了奇妙的事; 他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
  • 詩篇 98:2 - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯示了他的公義。
  • 詩篇 98:3 - 他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實, 地的四極都看見我們 神的救恩。
  • 詩篇 98:4 - 全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
  • 歌羅西書 3:16 - 你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌 神。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
  • 詩篇 145:4 - 世世代代的人都要頌讚你的作為, 他們要傳揚你大能的作為。
  • 詩篇 145:5 - 他們要講述你威嚴的尊榮, 我也要默想你奇妙的作為。
  • 詩篇 145:6 - 他們要述說你所行可畏的事的能力, 我也要宣揚你的偉大。
  • 詩篇 145:12 - 好使世人知道你大能的作為, 和你國威嚴的尊榮。
  • 瑪拉基書 3:16 - 那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。
  • 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義隱藏在心裡; 我已經述說了你的信實和救恩; 在大會中,我沒有隱瞞你的慈愛和誠實。
  • 詩篇 95:1 - 來吧,我們來向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。
  • 詩篇 95:2 - 我們要來到他面前稱謝他, 用詩歌向他歡呼。
  • 詩篇 71:17 -  神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
  • 雅各書 5:13 - 你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。
  • 詩篇 96:1 - 你們要向耶和華唱新歌, 全地都要向耶和華歌唱。
  • 詩篇 96:2 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 詩篇 96:3 - 要在列國中述說他的榮耀。 在萬民中述說他奇妙的作為。
  • 馬太福音 26:30 - 他們唱完了詩,就出來往橄欖山去。
  • 以弗所書 5:19 - 應當用詩章、聖詩、靈歌,彼此呼應,口唱心和地讚美主。
  • 詩篇 98:1 - 你們要向耶和華唱新歌, 因為他行了奇妙的事; 他的右手和他的聖臂,為他施行拯救。
  • 詩篇 98:2 - 耶和華顯明了他的救恩, 在列國眼前顯示了他的公義。
  • 詩篇 98:3 - 他記念他向以色列家所應許的慈愛和信實, 地的四極都看見我們 神的救恩。
  • 詩篇 98:4 - 全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
  • 歌羅西書 3:16 - 你們要讓基督的道豐豐富富地住在你們心裡,以各樣的智慧,彼此教導,互相勸戒,用詩章、聖詩、靈歌,懷著感恩的心歌頌 神。
圣经
资源
计划
奉献