逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
- 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
- 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
- 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
- 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
- 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
- New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
- New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
- English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
- New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
- Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
- New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
- New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
- Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
- American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
- King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
- New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
- World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
- 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
- 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
- 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
- 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
- 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
- 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
- Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
- 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
- Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
- Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
- リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
- Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
- Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงถวายแด่พระองค์ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่พระองค์ จงประกาศการกระทำอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
交叉引用
- Psaumes 145:4 - Que chaque génération ╵dise à celle qui la suit ╵combien tes œuvres sont belles. Qu’elle publie tes exploits,
- Psaumes 145:5 - l’éclat et la gloire ╵de ta majesté. Pour moi, je méditerai ╵le récit de tes prodiges.
- Psaumes 145:6 - Qu’elle parle ╵de ta force redoutable, et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.
- Psaumes 145:12 - Ils feront connaître aux hommes ╵tes exploits, la gloire et la splendeur de ton règne.
- Malachie 3:16 - Mais ceux qui craignent l’Eternel se sont entretenus les uns avec les autres, et l’Eternel a prêté attention à ce qu’ils se sont dit. Il les a entendus, alors on a écrit un livre devant lui pour que soit conservé le souvenir de ceux qui craignent l’Eternel et qui l’honorent.
- Psaumes 40:10 - Dans la grande assemblée, ╵j’annonce la bonne nouvelle ╵de ta justice . Je ne la tairai pas, Eternel, tu le sais.
- Psaumes 95:1 - Venez, crions notre joie ╵en l’honneur de l’Eternel ! Acclamons notre rocher ╵car il est notre Sauveur !
- Psaumes 95:2 - Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.
- Psaumes 71:17 - Tu m’as instruit, ╵ô Dieu, dès ma jeunesse ; jusqu’à ce jour, ╵je publie tes merveilles.
- Jacques 5:13 - L’un de vous passe-t-il par la souffrance ? Qu’il prie. Un autre est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques.
- Psaumes 96:1 - Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau ! Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier !
- Psaumes 96:2 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
- Psaumes 96:3 - Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations ! Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples !
- Matthieu 26:30 - Après cela, ils chantèrent les psaumes de la Pâque . Ensuite, ils sortirent pour se rendre au mont des Oliviers.
- Ephésiens 5:19 - ainsi vous vous entretiendrez par le chant de psaumes, d’hymnes et de cantiques inspirés par l’Esprit , vous louerez le Seigneur de tout votre cœur par vos chants et vos psaumes ;
- Psaumes 98:1 - Psaume. Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau car il accomplit des prodiges. Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.
- Psaumes 98:2 - L’Eternel fait connaître son salut ; aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.
- Psaumes 98:3 - L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël. Jusqu’au bout de la terre, on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli.
- Psaumes 98:4 - Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière, poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
- Colossiens 3:16 - Que la Parole de Christ réside au milieu de vous dans toute sa richesse : qu’elle vous inspire une pleine sagesse, pour vous instruire et vous avertir les uns les autres ou pour chanter à Dieu de tout votre cœur des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirés par l’Esprit afin d’exprimer votre reconnaissance à Dieu .