逐节对照
- English Standard Version - Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!
- 新标点和合本 - 应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存!
- 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他是良善的, 他的慈爱永远常存。
- 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的,他的慈爱永远长存!
- 现代标点和合本 - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存!
- 和合本(拼音版) - 应当称谢耶和华, 因他本为善,他的慈爱永远长存。
- New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
- New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
- New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
- The Message - Give thanks to God—he is good and his love never quits. Say, “Save us, Savior God, round us up and get us out of these godless places, So we can give thanks to your holy Name, and bask in your life of praise.” Blessed be God, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then everybody said, “Yes! Amen!” and “Praise God!” * * *
- Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
- New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His faithfulness is everlasting.
- New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
- Amplified Bible - O give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness endures forever.
- American Standard Version - O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
- King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
- New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good and his loyal love endures.
- World English Bible - Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
- 新標點和合本 - 應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存!
- 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他是良善的, 他的慈愛永遠常存。
- 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
- 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的,他的慈愛永遠長存!
- 現代標點和合本 - 應當稱謝耶和華, 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
- 文理和合譯本 - 當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、恆懷矜憫、故當尊榮之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當稱頌主、因主至善、主之恩永遠長存、
- Nueva Versión Internacional - »¡Alaben al Señor porque él es bueno, y su gran amor perdura para siempre!
- 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시며 그의 사랑은 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
- Восточный перевод - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, потому что Он благ и милость Его – навеки!
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵car il est bon, car son amour ╵dure à toujours .
- リビングバイブル - 主に感謝せよ。 その恵みは深く、愛といつくしみは限りない。
- Nova Versão Internacional - “Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
- Hoffnung für alle - Preist den Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ô! Hãy cảm tạ Chúa vì Ngài chí thiện! Lòng từ ái Chúa tồn tại muôn năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- Psalms 118:1 - Oh give thanks to the Lord, for he is good; for his steadfast love endures forever!
- Psalms 136:1 - Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever.
- Psalms 136:2 - Give thanks to the God of gods, for his steadfast love endures forever.
- Psalms 136:3 - Give thanks to the Lord of lords, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:4 - to him who alone does great wonders, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:5 - to him who by understanding made the heavens, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:6 - to him who spread out the earth above the waters, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:7 - to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:8 - the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:9 - the moon and stars to rule over the night, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:10 - to him who struck down the firstborn of Egypt, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:11 - and brought Israel out from among them, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:12 - with a strong hand and an outstretched arm, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:13 - to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:14 - and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:15 - but overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:16 - to him who led his people through the wilderness, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:17 - to him who struck down great kings, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:18 - and killed mighty kings, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:19 - Sihon, king of the Amorites, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:20 - and Og, king of Bashan, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:21 - and gave their land as a heritage, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:22 - a heritage to Israel his servant, for his steadfast love endures forever.
- Psalms 136:23 - It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:24 - and rescued us from our foes, for his steadfast love endures forever;
- Psalms 136:25 - he who gives food to all flesh, for his steadfast love endures forever.
- Psalms 136:26 - Give thanks to the God of heaven, for his steadfast love endures forever.
- Psalms 107:1 - Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!
- 2 Chronicles 5:13 - and it was the duty of the trumpeters and singers to make themselves heard in unison in praise and thanksgiving to the Lord), and when the song was raised, with trumpets and cymbals and other musical instruments, in praise to the Lord, “For he is good, for his steadfast love endures forever,” the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,
- Jeremiah 33:11 - the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the Lord: “‘Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures forever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
- Psalms 106:1 - Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!
- 2 Chronicles 7:3 - When all the people of Israel saw the fire come down and the glory of the Lord on the temple, they bowed down with their faces to the ground on the pavement and worshiped and gave thanks to the Lord, saying, “For he is good, for his steadfast love endures forever.”
- Ezra 3:11 - And they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord, “For he is good, for his steadfast love endures forever toward Israel.” And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.