Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:22 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​กล่าว​ว่า “อย่า​แตะต้อง​บรรดา​ผู้​ที่​เรา​เจิม​ไว้ อย่า​ทำ​ร้าย​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​เรา”
  • 新标点和合本 - 说:‘不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 当代译本 - 说,‘不可加害我膏立的人, 也不可伤害我的先知。’
  • 圣经新译本 - 说:‘不可伤害我所膏的人, 不可恶待我的先知。’
  • 中文标准译本 - “你们不可碰我的受膏者, 不可恶待我的先知。”
  • 现代标点和合本 - 说:‘不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知!’
  • 和合本(拼音版) - 说:‘不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。’
  • New International Version - “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
  • New International Reader's Version - He said to them, “Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets.”
  • English Standard Version - saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”
  • New Living Translation - “Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets.”
  • Christian Standard Bible - “Do not touch my anointed ones or harm my prophets.”
  • New American Standard Bible - “Do not touch My anointed ones, And do not harm My prophets.”
  • New King James Version - Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • Amplified Bible - “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • American Standard Version - Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • King James Version - Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • New English Translation - saying, “Don’t touch my anointed ones! Don’t harm my prophets!”
  • World English Bible - “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
  • 新標點和合本 - 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 當代譯本 - 說,『不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。』
  • 聖經新譯本 - 說:‘不可傷害我所膏的人, 不可惡待我的先知。’
  • 呂振中譯本 - 說:『不可觸害着我所膏立的, 不可加害於我的神言人。』
  • 中文標準譯本 - 「你們不可碰我的受膏者, 不可惡待我的先知。」
  • 現代標點和合本 - 說:『不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!』
  • 文理和合譯本 - 曰、我受膏者勿犯之、我之先知勿傷之、
  • 文理委辦譯本 - 其沐以膏者、不許干犯、其立為先知者、不許惡待。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、爾不可淩犯我沐以膏之人、不可惡待我所立之先知、
  • Nueva Versión Internacional - “¡No toquen a mis ungidos! ¡No maltraten a mis profetas!”
  • 현대인의 성경 - “나의 택한 종들에게 손대지 말고 나의 예언자들을 해하지 말아라.”
  • Новый Русский Перевод - «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».
  • Восточный перевод - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • La Bible du Semeur 2015 - « Ne maltraitez pas ╵ceux qui me sont consacrés, et ne faites pas de mal ╵à ceux qui sont mes prophètes ! »
  • リビングバイブル - 『わたしが選んだ民を害するな。 わたしの預言者だから、ふれてはいけない。』
  • Nova Versão Internacional - ‘Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas’.
  • Hoffnung für alle - ›Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten – darum tut ihnen nichts Böses!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng động đến những người Ta xức dầu, đừng làm hại các tiên tri Ta chọn!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมตั้งไว้ อย่าทำอันตรายใดๆ แก่เหล่าผู้เผยพระวจนะของเรา”
交叉引用
  • ปฐมกาล 27:39 - แล้ว​อิสอัค​บิดา​ของ​เขา​ตอบ​เขา​ว่า “ฟัง​นะ บ้าน​เรือน​ของ​เจ้า จะ​อยู่​ไกล​จาก​แผ่นดิน​อัน​อุดม อยู่​ไกล​จาก​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน
  • ปฐมกาล 27:40 - เจ้า​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​ด้วย​การ​ใช้​คม​ดาบ และ​เจ้า​จะ​รับใช้​น้อง​ของ​เจ้า แต่​เมื่อ​เจ้า​ฮึด​สู้ เจ้า​จะ​สลัด​แอก​ของ​เขา หลุด​จาก​คอ​ของ​เจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:16 - และ​จง​เจิม​เยฮู​บุตร​ของ​นิมชี​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล จง​เจิม​เอลีชา​บุตร​ของ​ชาฟัท​แห่ง​เมือง​อาเบลเมโฮลาห์ ให้​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แทน​เจ้า
  • ปฐมกาล 48:19 - แต่​บิดา​ปฏิเสธ​และ​พูด​ว่า “พ่อ​รู้ ลูก​เอ๋ย พ่อ​รู้ เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​กลุ่ม​หนึ่ง และ​เขา​จะ​มี​ความ​สำคัญ​ด้วย แต่​อย่างไร​ก็​ดี​น้อง​ชาย​ของ​เขา​จะ​สำคัญ​ยิ่ง​กว่า​เขา และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​เป็น​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก”
  • ปฐมกาล 48:20 - ท่าน​อวยพร​ทั้ง​สอง​คน​ใน​วัน​นั้น​ว่า “ชาว​อิสราเอล​จะ​กล่าว​คำ​อวยพร​ใน​นาม​ของ​เจ้า​ว่า ‘ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​เจ้า​อย่าง​ที่​โปรด​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์​เถิด’” แสดง​ว่า​ยาโคบ​ให้​เอฟราอิม​ขึ้น​หน้า​ก่อน​มนัสเสห์
  • 1 ยอห์น 2:27 - สำหรับ​ตัว​ท่าน​เอง การ​เจิม​ที่​ได้​รับ​จาก​พระ​องค์​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน และ​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ให้​ใคร​สั่งสอน​ท่าน เพราะ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์​สอน​ทุก​สิ่ง​แก่​ท่าน และ​การ​เจิม​นั้น​เป็น​ความ​จริง ไม่​ใช่​เป็น​ความ​เท็จ และ​ท่าน​จง​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​องค์​ตาม​ที่​การ​เจิม​ได้​สอน​ท่าน​เถิด
  • สดุดี 105:15 - โดย​กล่าว​ว่า “อย่า​แตะต้อง​บรรดา​ผู้​ที่​เรา​เจิม​ไว้ อย่า​ทำ​ร้าย​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​เรา”
  • ปฐมกาล 49:8 - ยูดาห์​เอ๋ย พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ยกย่อง​เจ้า ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​เจ้า พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ก้ม​ลง​กราบ​เจ้า
  • ปฐมกาล 49:9 - ยูดาห์​เป็น​ดั่ง​สิงโต​หนุ่ม ลูก​เอ๋ย เมื่อ​เจ้า​ได้​เหยื่อ​แล้ว เจ้า​ก็​กลับ​ขึ้น​ไป เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต ดั่ง​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​แหย่​ให้​ผงาด​ขึ้น
  • ปฐมกาล 49:10 - คทา​จะ​ไม่​หลุด​ไป​จาก​ยูดาห์ และ​ไม้​อาชญา​สิทธิ์​จะ​ไม่​ขยับ​พ้น​ระหว่าง​สอง​เท้า​ของ​เขา​อย่างไร ชิโลห์​ก็​จะ​มา​อย่าง​นั้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 20:7 - เอาล่ะ จง​คืน​ภรรยา​ของ​ชาย​นั้น​ไป​เสีย เพราะ​ว่า​เขา​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​เขา​จะ​อธิษฐาน​ให้​เจ้า เจ้า​จะ​ได้​ไม่​ตาย แต่​ถ้า​เจ้า​ไม่​คืน​นาง​ไป จง​รู้​ด้วย​ว่า​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​แน่ ทั้ง​ตัว​เจ้า​และ​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​ปกครอง​ของ​เจ้า”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​กล่าว​ว่า “อย่า​แตะต้อง​บรรดา​ผู้​ที่​เรา​เจิม​ไว้ อย่า​ทำ​ร้าย​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​เรา”
  • 新标点和合本 - 说:‘不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。”
  • 当代译本 - 说,‘不可加害我膏立的人, 也不可伤害我的先知。’
  • 圣经新译本 - 说:‘不可伤害我所膏的人, 不可恶待我的先知。’
  • 中文标准译本 - “你们不可碰我的受膏者, 不可恶待我的先知。”
  • 现代标点和合本 - 说:‘不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知!’
  • 和合本(拼音版) - 说:‘不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。’
  • New International Version - “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
  • New International Reader's Version - He said to them, “Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets.”
  • English Standard Version - saying, “Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!”
  • New Living Translation - “Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets.”
  • Christian Standard Bible - “Do not touch my anointed ones or harm my prophets.”
  • New American Standard Bible - “Do not touch My anointed ones, And do not harm My prophets.”
  • New King James Version - Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • Amplified Bible - “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”
  • American Standard Version - Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • King James Version - Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • New English Translation - saying, “Don’t touch my anointed ones! Don’t harm my prophets!”
  • World English Bible - “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
  • 新標點和合本 - 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可傷害我的受膏者, 也不可惡待我的先知。」
  • 當代譯本 - 說,『不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。』
  • 聖經新譯本 - 說:‘不可傷害我所膏的人, 不可惡待我的先知。’
  • 呂振中譯本 - 說:『不可觸害着我所膏立的, 不可加害於我的神言人。』
  • 中文標準譯本 - 「你們不可碰我的受膏者, 不可惡待我的先知。」
  • 現代標點和合本 - 說:『不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!』
  • 文理和合譯本 - 曰、我受膏者勿犯之、我之先知勿傷之、
  • 文理委辦譯本 - 其沐以膏者、不許干犯、其立為先知者、不許惡待。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、爾不可淩犯我沐以膏之人、不可惡待我所立之先知、
  • Nueva Versión Internacional - “¡No toquen a mis ungidos! ¡No maltraten a mis profetas!”
  • 현대인의 성경 - “나의 택한 종들에게 손대지 말고 나의 예언자들을 해하지 말아라.”
  • Новый Русский Перевод - «Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».
  • Восточный перевод - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - говоря: «Не трогайте помазанников Моих, и пророкам Моим не делайте зла» .
  • La Bible du Semeur 2015 - « Ne maltraitez pas ╵ceux qui me sont consacrés, et ne faites pas de mal ╵à ceux qui sont mes prophètes ! »
  • リビングバイブル - 『わたしが選んだ民を害するな。 わたしの預言者だから、ふれてはいけない。』
  • Nova Versão Internacional - ‘Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas’.
  • Hoffnung für alle - ›Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten – darum tut ihnen nichts Böses!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng động đến những người Ta xức dầu, đừng làm hại các tiên tri Ta chọn!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมตั้งไว้ อย่าทำอันตรายใดๆ แก่เหล่าผู้เผยพระวจนะของเรา”
  • ปฐมกาล 27:39 - แล้ว​อิสอัค​บิดา​ของ​เขา​ตอบ​เขา​ว่า “ฟัง​นะ บ้าน​เรือน​ของ​เจ้า จะ​อยู่​ไกล​จาก​แผ่นดิน​อัน​อุดม อยู่​ไกล​จาก​น้ำ​ค้าง​จาก​ฟ้า​สวรรค์​เบื้อง​บน
  • ปฐมกาล 27:40 - เจ้า​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​ด้วย​การ​ใช้​คม​ดาบ และ​เจ้า​จะ​รับใช้​น้อง​ของ​เจ้า แต่​เมื่อ​เจ้า​ฮึด​สู้ เจ้า​จะ​สลัด​แอก​ของ​เขา หลุด​จาก​คอ​ของ​เจ้า”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:16 - และ​จง​เจิม​เยฮู​บุตร​ของ​นิมชี​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล จง​เจิม​เอลีชา​บุตร​ของ​ชาฟัท​แห่ง​เมือง​อาเบลเมโฮลาห์ ให้​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แทน​เจ้า
  • ปฐมกาล 48:19 - แต่​บิดา​ปฏิเสธ​และ​พูด​ว่า “พ่อ​รู้ ลูก​เอ๋ย พ่อ​รู้ เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​กลุ่ม​หนึ่ง และ​เขา​จะ​มี​ความ​สำคัญ​ด้วย แต่​อย่างไร​ก็​ดี​น้อง​ชาย​ของ​เขา​จะ​สำคัญ​ยิ่ง​กว่า​เขา และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​เป็น​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก”
  • ปฐมกาล 48:20 - ท่าน​อวยพร​ทั้ง​สอง​คน​ใน​วัน​นั้น​ว่า “ชาว​อิสราเอล​จะ​กล่าว​คำ​อวยพร​ใน​นาม​ของ​เจ้า​ว่า ‘ขอ​ให้​พระ​เจ้า​โปรด​เจ้า​อย่าง​ที่​โปรด​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์​เถิด’” แสดง​ว่า​ยาโคบ​ให้​เอฟราอิม​ขึ้น​หน้า​ก่อน​มนัสเสห์
  • 1 ยอห์น 2:27 - สำหรับ​ตัว​ท่าน​เอง การ​เจิม​ที่​ได้​รับ​จาก​พระ​องค์​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน และ​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ให้​ใคร​สั่งสอน​ท่าน เพราะ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์​สอน​ทุก​สิ่ง​แก่​ท่าน และ​การ​เจิม​นั้น​เป็น​ความ​จริง ไม่​ใช่​เป็น​ความ​เท็จ และ​ท่าน​จง​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​องค์​ตาม​ที่​การ​เจิม​ได้​สอน​ท่าน​เถิด
  • สดุดี 105:15 - โดย​กล่าว​ว่า “อย่า​แตะต้อง​บรรดา​ผู้​ที่​เรา​เจิม​ไว้ อย่า​ทำ​ร้าย​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​เรา”
  • ปฐมกาล 49:8 - ยูดาห์​เอ๋ย พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ยกย่อง​เจ้า ศัตรู​ของ​เจ้า​จะ​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​เจ้า พี่​น้อง​ของ​เจ้า​จะ​ก้ม​ลง​กราบ​เจ้า
  • ปฐมกาล 49:9 - ยูดาห์​เป็น​ดั่ง​สิงโต​หนุ่ม ลูก​เอ๋ย เมื่อ​เจ้า​ได้​เหยื่อ​แล้ว เจ้า​ก็​กลับ​ขึ้น​ไป เขา​หมอบ​และ​นอน​ลง​เยี่ยง​สิงโต ดั่ง​สิงโต​ตัว​เมีย ใคร​เล่า​จะ​กล้า​แหย่​ให้​ผงาด​ขึ้น
  • ปฐมกาล 49:10 - คทา​จะ​ไม่​หลุด​ไป​จาก​ยูดาห์ และ​ไม้​อาชญา​สิทธิ์​จะ​ไม่​ขยับ​พ้น​ระหว่าง​สอง​เท้า​ของ​เขา​อย่างไร ชิโลห์​ก็​จะ​มา​อย่าง​นั้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เขา
  • ปฐมกาล 20:7 - เอาล่ะ จง​คืน​ภรรยา​ของ​ชาย​นั้น​ไป​เสีย เพราะ​ว่า​เขา​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​เขา​จะ​อธิษฐาน​ให้​เจ้า เจ้า​จะ​ได้​ไม่​ตาย แต่​ถ้า​เจ้า​ไม่​คืน​นาง​ไป จง​รู้​ด้วย​ว่า​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​แน่ ทั้ง​ตัว​เจ้า​และ​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​ปกครอง​ของ​เจ้า”
圣经
资源
计划
奉献