Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:14 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃我之天主、主之律法、流行全地、
  • 新标点和合本 - “他是耶和华我们的 神, 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是耶和华—我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
  • 当代译本 - “祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
  • 圣经新译本 - 他是耶和华我们的 神, 他的判语达到全地。
  • 中文标准译本 - 他是耶和华我们的神, 他的公正充满全地。
  • 现代标点和合本 - 他是耶和华我们的神, 全地都有他的判断。
  • 和合本(拼音版) - “他是耶和华我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • New International Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New International Reader's Version - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
  • English Standard Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New Living Translation - He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
  • Christian Standard Bible - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
  • New American Standard Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • New King James Version - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • Amplified Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • American Standard Version - He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
  • King James Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New English Translation - He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.
  • World English Bible - He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
  • 新標點和合本 - 他是耶和華-我們的神, 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
  • 當代譯本 - 「祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
  • 聖經新譯本 - 他是耶和華我們的 神, 他的判語達到全地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主、他是我們的上帝; 全地都受他的判斷。
  • 中文標準譯本 - 他是耶和華我們的神, 他的公正充滿全地。
  • 現代標點和合本 - 他是耶和華我們的神, 全地都有他的判斷。
  • 文理和合譯本 - 彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華治理天下。
  • Nueva Versión Internacional - el Señor es nuestro Dios, sus juicios rigen en toda la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그는 여호와 우리 하나님이시다! 그가 온 세상을 심판하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
  • Восточный перевод - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
  • リビングバイブル - このお方こそ、私たちの神、主! その御力は全世界にわたる。
  • Nova Versão Internacional - Ele é o Senhor, o nosso Deus; seu domínio alcança toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta. Ngài phán xét khắp cả nhân gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา การพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา การ​พิพากษา​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์​มี​อยู่​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก
交叉引用
  • 詩篇 97:8 - 因主之審判、 郇 城聞之、即甚歡欣、 猶大 城邑、 城邑原文作諸女 亦皆喜樂、
  • 詩篇 97:9 - 惟主至上、治理全地、惟主至高、超乎諸神之上、
  • 詩篇 63:1 - 天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
  • 以賽亞書 26:9 - 夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
  • 詩篇 95:7 - 惟主為我儕之天主、我儕為主所牧養之民、為主手下之羊、惟願爾曹今日聽從主之言、
  • 詩篇 48:10 - 天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 詩篇 48:11 - 因主之公斷、 郇 山可歡欣、 猶大 城邑、 城邑原文作諸女 咸可喜樂、
  • 出埃及記 15:2 - 我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、
  • 詩篇 100:3 - 當知惟耶和華乃天主、創造我者乃主、並非自造、 並非自造或作我儕乃歸主者 我儕為主之民、為主所牧之羊、
  • 歷代志上 16:12 - 主之僕人 以色列 之後裔、主所選 雅各 之子孫、爾當追念主所行之奇事、追念主之異跡、並主口宣之判語、
  • 詩篇 118:28 - 主乃我之天主、我必稱頌主、天主歟、我必頌主為至上、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃我之天主、主之律法、流行全地、
  • 新标点和合本 - “他是耶和华我们的 神, 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他是耶和华—我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
  • 当代译本 - “祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
  • 圣经新译本 - 他是耶和华我们的 神, 他的判语达到全地。
  • 中文标准译本 - 他是耶和华我们的神, 他的公正充满全地。
  • 现代标点和合本 - 他是耶和华我们的神, 全地都有他的判断。
  • 和合本(拼音版) - “他是耶和华我们的上帝, 全地都有他的判断。
  • New International Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New International Reader's Version - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
  • English Standard Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New Living Translation - He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
  • Christian Standard Bible - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
  • New American Standard Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • New King James Version - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • Amplified Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
  • American Standard Version - He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
  • King James Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
  • New English Translation - He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.
  • World English Bible - He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
  • 新標點和合本 - 他是耶和華-我們的神, 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
  • 當代譯本 - 「祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
  • 聖經新譯本 - 他是耶和華我們的 神, 他的判語達到全地。
  • 呂振中譯本 - 永恆主、他是我們的上帝; 全地都受他的判斷。
  • 中文標準譯本 - 他是耶和華我們的神, 他的公正充滿全地。
  • 現代標點和合本 - 他是耶和華我們的神, 全地都有他的判斷。
  • 文理和合譯本 - 彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華治理天下。
  • Nueva Versión Internacional - el Señor es nuestro Dios, sus juicios rigen en toda la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그는 여호와 우리 하나님이시다! 그가 온 세상을 심판하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
  • Восточный перевод - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
  • リビングバイブル - このお方こそ、私たちの神、主! その御力は全世界にわたる。
  • Nova Versão Internacional - Ele é o Senhor, o nosso Deus; seu domínio alcança toda a terra.
  • Hoffnung für alle - Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta. Ngài phán xét khắp cả nhân gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา การพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา การ​พิพากษา​ลงโทษ​ของ​พระ​องค์​มี​อยู่​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​โลก
  • 詩篇 97:8 - 因主之審判、 郇 城聞之、即甚歡欣、 猶大 城邑、 城邑原文作諸女 亦皆喜樂、
  • 詩篇 97:9 - 惟主至上、治理全地、惟主至高、超乎諸神之上、
  • 詩篇 63:1 - 天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
  • 以賽亞書 26:9 - 夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
  • 詩篇 95:7 - 惟主為我儕之天主、我儕為主所牧養之民、為主手下之羊、惟願爾曹今日聽從主之言、
  • 詩篇 48:10 - 天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 詩篇 48:11 - 因主之公斷、 郇 山可歡欣、 猶大 城邑、 城邑原文作諸女 咸可喜樂、
  • 出埃及記 15:2 - 我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、
  • 詩篇 100:3 - 當知惟耶和華乃天主、創造我者乃主、並非自造、 並非自造或作我儕乃歸主者 我儕為主之民、為主所牧之羊、
  • 歷代志上 16:12 - 主之僕人 以色列 之後裔、主所選 雅各 之子孫、爾當追念主所行之奇事、追念主之異跡、並主口宣之判語、
  • 詩篇 118:28 - 主乃我之天主、我必稱頌主、天主歟、我必頌主為至上、
圣经
资源
计划
奉献