逐节对照
- 現代標點和合本 - 他是耶和華我們的神, 全地都有他的判斷。
- 新标点和合本 - “他是耶和华我们的 神, 全地都有他的判断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他是耶和华—我们的上帝, 全地都有他的判断。
- 和合本2010(神版-简体) - 他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
- 当代译本 - “祂是我们的上帝耶和华, 祂在普天下施行审判。
- 圣经新译本 - 他是耶和华我们的 神, 他的判语达到全地。
- 中文标准译本 - 他是耶和华我们的神, 他的公正充满全地。
- 现代标点和合本 - 他是耶和华我们的神, 全地都有他的判断。
- 和合本(拼音版) - “他是耶和华我们的上帝, 全地都有他的判断。
- New International Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
- New International Reader's Version - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
- English Standard Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
- New Living Translation - He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
- Christian Standard Bible - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
- New American Standard Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
- New King James Version - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
- Amplified Bible - He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
- American Standard Version - He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
- King James Version - He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
- New English Translation - He is the Lord our God; he carries out judgment throughout the earth.
- World English Bible - He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
- 新標點和合本 - 他是耶和華-我們的神, 全地都有他的判斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他是耶和華—我們的 神, 全地都有他的判斷。
- 當代譯本 - 「祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
- 聖經新譯本 - 他是耶和華我們的 神, 他的判語達到全地。
- 呂振中譯本 - 永恆主、他是我們的上帝; 全地都受他的判斷。
- 中文標準譯本 - 他是耶和華我們的神, 他的公正充滿全地。
- 文理和合譯本 - 彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
- 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華治理天下。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃我之天主、主之律法、流行全地、
- Nueva Versión Internacional - el Señor es nuestro Dios, sus juicios rigen en toda la tierra.
- 현대인의 성경 - 그는 여호와 우리 하나님이시다! 그가 온 세상을 심판하신다.
- Новый Русский Перевод - Он – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
- Восточный перевод - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он – Вечный, наш Бог, суды Его по всей земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Notre Dieu, c’est l’Eternel, sur toute la terre ╵s’exercent ses jugements.
- リビングバイブル - このお方こそ、私たちの神、主! その御力は全世界にわたる。
- Nova Versão Internacional - Ele é o Senhor, o nosso Deus; seu domínio alcança toda a terra.
- Hoffnung für alle - Er ist der Herr, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta. Ngài phán xét khắp cả nhân gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา การพิพากษาของพระองค์อยู่ทั่วพื้นแผ่นดินโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา การพิพากษาลงโทษของพระองค์มีอยู่ทั่วทั้งแผ่นดินโลก
交叉引用
- 詩篇 97:8 - 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜, 猶大的城邑 也都快樂。
- 詩篇 97:9 - 因為你耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
- 詩篇 63:1 - 神啊,你是我的神, 我要切切地尋求你! 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你, 我的心切慕你。
- 以賽亞書 26:9 - 夜間我心中羨慕你, 我裡面的靈切切尋求你, 因為你在世上行審判的時候, 地上的居民就學習公義。
- 詩篇 95:7 - 因為他是我們的神, 我們是他草場的羊,是他手下的民。 唯願你們今天聽他的話:
- 詩篇 48:10 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極, 你的右手滿了公義。
- 詩篇 48:11 - 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑 應當快樂。
- 出埃及記 15:2 - 耶和華是我的力量、我的詩歌, 也成了我的拯救。 這是我的神,我要讚美他; 是我父親的神,我要尊崇他。
- 詩篇 100:3 - 你們當曉得耶和華是神, 我們是他造的,也是屬他的, 我們是他的民,也是他草場的羊。
- 歷代志上 16:12 - 他僕人以色列的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事 並他口中的判語!
- 詩篇 118:28 - 你是我的神,我要稱謝你; 你是我的神,我要尊崇你。