Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:10 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 要以他的圣名夸耀。 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
  • 新标点和合本 - 要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 当代译本 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
  • 圣经新译本 - 要以他的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人,心中喜乐。
  • 中文标准译本 - 当以他的圣名夸耀, 愿寻求耶和华的人心里欢喜!
  • 现代标点和合本 - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人心中应当欢喜!
  • New International Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New International Reader's Version - Honor him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.
  • English Standard Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • New Living Translation - Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.
  • Christian Standard Bible - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New American Standard Bible - Boast in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be joyful.
  • New King James Version - Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
  • Amplified Bible - Glory in His holy name; Let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • American Standard Version - Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • King James Version - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
  • New English Translation - Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • World English Bible - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
  • 新標點和合本 - 要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 當代譯本 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
  • 聖經新譯本 - 要以他的聖名為榮, 願尋求耶和華的人,心中喜樂。
  • 呂振中譯本 - 要以他的聖名而誇耀; 願尋求永恆主的人、心中喜樂。
  • 中文標準譯本 - 當以他的聖名誇耀, 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
  • 現代標點和合本 - 要以他的聖名誇耀, 尋求耶和華的人心中應當歡喜!
  • 文理和合譯本 - 以其聖名為榮、凡求耶和華者、其心歡悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 讚其聖名、求耶和華者俱可欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當賴主之聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Gloríense en su nombre santo! ¡Alégrense de veras los que buscan al Señor!
  • 현대인의 성경 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
  • Новый Русский Перевод - Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Господа.
  • Восточный перевод - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • リビングバイブル - 主の聖なる名を誇れ。 主を慕い求める者すべてを喜ばせよ。
  • Nova Versão Internacional - Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lấy Danh Thánh Ngài làm vinh, tất cả những người tìm kiếm Chúa, hãy hân hoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ภาคภูมิ ให้​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ใจ​ยินดี​เถิด
交叉引用
  • 马太福音 7:7 - “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 马太福音 7:8 - 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 耶利米书 29:13 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 以赛亚书 45:19 - 我没有在隐密黑暗之地说话, 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 哥林多前书 1:30 - 但你们得在基督耶稣里是本乎上帝,上帝又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
  • 哥林多前书 1:31 - 如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。”
  • 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • 耶利米书 9:23 - 耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。
  • 耶利米书 9:24 - 夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱公平和公义,以此夸口。这是耶和华说的。”
  • 历代志上 28:9 - “我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的上帝,诚心乐意地侍奉他;因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
  • 以赛亚书 55:6 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路, 不义的人当除掉自己的意念, 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免。
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 诗篇 34:2 - 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见,就要喜乐。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 要以他的圣名夸耀。 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
  • 新标点和合本 - 要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 当代译本 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
  • 圣经新译本 - 要以他的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人,心中喜乐。
  • 中文标准译本 - 当以他的圣名夸耀, 愿寻求耶和华的人心里欢喜!
  • 现代标点和合本 - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人心中应当欢喜!
  • New International Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New International Reader's Version - Honor him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.
  • English Standard Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • New Living Translation - Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.
  • Christian Standard Bible - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New American Standard Bible - Boast in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be joyful.
  • New King James Version - Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
  • Amplified Bible - Glory in His holy name; Let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • American Standard Version - Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • King James Version - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
  • New English Translation - Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • World English Bible - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
  • 新標點和合本 - 要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 當代譯本 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
  • 聖經新譯本 - 要以他的聖名為榮, 願尋求耶和華的人,心中喜樂。
  • 呂振中譯本 - 要以他的聖名而誇耀; 願尋求永恆主的人、心中喜樂。
  • 中文標準譯本 - 當以他的聖名誇耀, 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
  • 現代標點和合本 - 要以他的聖名誇耀, 尋求耶和華的人心中應當歡喜!
  • 文理和合譯本 - 以其聖名為榮、凡求耶和華者、其心歡悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 讚其聖名、求耶和華者俱可欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當賴主之聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Gloríense en su nombre santo! ¡Alégrense de veras los que buscan al Señor!
  • 현대인의 성경 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
  • Новый Русский Перевод - Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Господа.
  • Восточный перевод - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хвалитесь Его святым именем, пусть веселятся сердца ищущих Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • リビングバイブル - 主の聖なる名を誇れ。 主を慕い求める者すべてを喜ばせよ。
  • Nova Versão Internacional - Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lấy Danh Thánh Ngài làm vinh, tất cả những người tìm kiếm Chúa, hãy hân hoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ภาคภูมิ ให้​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ใจ​ยินดี​เถิด
  • 马太福音 7:7 - “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 马太福音 7:8 - 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
  • 耶利米书 29:13 - 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  • 以赛亚书 45:19 - 我没有在隐密黑暗之地说话, 我没有对雅各的后裔说: 你们寻求我是徒然的。 我耶和华所讲的是公义, 所说的是正直。”
  • 哥林多前书 1:30 - 但你们得在基督耶稣里是本乎上帝,上帝又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。
  • 哥林多前书 1:31 - 如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。”
  • 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
  • 耶利米书 9:23 - 耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。
  • 耶利米书 9:24 - 夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱公平和公义,以此夸口。这是耶和华说的。”
  • 历代志上 28:9 - “我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的上帝,诚心乐意地侍奉他;因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
  • 以赛亚书 55:6 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 以赛亚书 55:7 - 恶人当离弃自己的道路, 不义的人当除掉自己的意念, 归向耶和华,耶和华就必怜恤他; 当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免。
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 诗篇 34:2 - 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见,就要喜乐。
圣经
资源
计划
奉献