逐节对照
- Christian Standard Bible - from the Elizaphanites, Shemaiah the leader and 200 of his relatives;
- 新标点和合本 - 以利撒反子孙中有族长示玛雅和他的弟兄二百人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以利撒反子孙中有领袖示玛雅和他的弟兄二百人,
- 和合本2010(神版-简体) - 以利撒反子孙中有领袖示玛雅和他的弟兄二百人,
- 当代译本 - 以利撒反的后代示玛雅族长和他的二百个族人;
- 圣经新译本 - 以利撒反的子孙中有作领袖的示玛雅和他的亲族二百人;
- 中文标准译本 - 以利撒番的子孙中,有首领示玛雅和他的族兄弟两百人;
- 现代标点和合本 - 以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人;
- 和合本(拼音版) - 以利撒反子孙中,有族长示玛雅和他的弟兄二百人;
- New International Version - from the descendants of Elizaphan, Shemaiah the leader and 200 relatives;
- New International Reader's Version - From the families of Elizaphan came the leader Shemaiah and 200 relatives.
- English Standard Version - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 of his brothers;
- New Living Translation - From the descendants of Elizaphan, 200, with Shemaiah as their leader.
- New American Standard Bible - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his relatives;
- New King James Version - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;
- Amplified Bible - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 of his relatives;
- American Standard Version - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren two hundred;
- King James Version - Of the sons of Elizaphan; Shemaiah the chief, and his brethren two hundred:
- New English Translation - From the descendants of Elizaphan: Shemaiah the leader and 200 of his relatives.
- World English Bible - of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
- 新標點和合本 - 以利撒反子孫中有族長示瑪雅和他的弟兄二百人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利撒反子孫中有領袖示瑪雅和他的弟兄二百人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以利撒反子孫中有領袖示瑪雅和他的弟兄二百人,
- 當代譯本 - 以利撒反的後代示瑪雅族長和他的二百個族人;
- 聖經新譯本 - 以利撒反的子孫中有作領袖的示瑪雅和他的親族二百人;
- 呂振中譯本 - 屬 以利撒反 子孫的有首領 示瑪雅 、和他的族弟兄二百人;
- 中文標準譯本 - 以利撒番的子孫中,有首領示瑪雅和他的族兄弟兩百人;
- 現代標點和合本 - 以利撒反子孫中,有族長示瑪雅和他的弟兄二百人;
- 文理和合譯本 - 以利撒反裔、族長示瑪雅、與其昆弟二百人、
- 文理委辦譯本 - 以利撒反子孫、二百人、其長示罵雅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利撒反 子孫、有族長 示瑪雅 、與同族二百人、
- Nueva Versión Internacional - De los descendientes de Elizafán, a su jefe Semaías y a sus parientes; doscientos en total.
- 현대인의 성경 - 엘리사반 자손 중에서 족장 스마야와 그의 친척 200명,
- Новый Русский Перевод - из потомков Элицафана – вождя Шемаю и 200 его родственников;
- Восточный перевод - из потомков Элицафана – вождя Шемаю и 200 его сородичей;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - из потомков Элицафана – вождя Шемаю и 200 его сородичей;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - из потомков Элицафана – вождя Шемаю и 200 его сородичей;
- La Bible du Semeur 2015 - des descendants d’Elitsaphân, le chef Shemaya avec 200 membres de cette famille ;
- Nova Versão Internacional - dos descendentes de Elisafã, Semaías, liderando 200;
- Hoffnung für alle - von Elizafans Nachkommen: Schemaja mit 200 Mann;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ tộc Ê-li-sa-phan, 200 người dưới quyền lãnh đạo của Sê-ma-gia.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากวงศ์วานเอลีซาฟาน เชไมอาห์เป็นหัวหน้าและญาติ 200 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากผู้สืบเชื้อสายของเอลีซาฟาน มีเชไมยาห์เป็นหัวหน้า และพี่น้องของเขาจำนวน 200 คน
交叉引用
- Exodus 6:22 - The sons of Uzziel: Mishael, Elzaphan, and Sithri.