Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
  • 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
  • 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
  • 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
  • English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
  • Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
  • Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
  • King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
  • New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
  • 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
  • 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
  • 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
  • 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
  • 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
  • Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
  • 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
  • Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
  • Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
  • リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
  • Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
  • Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน​และ​ชาว​เลวี​ที่​ดาวิด​เรียก​ให้​มา​รวม​กัน​มี​ดัง​นี้
交叉引用
  • 历代志上 6:49 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
  • 历代志上 6:50 - 亚伦的后裔如下:他的儿子以利亚撒,他的儿子非尼哈,他的儿子亚比书,
  • 民数记 3:4 - 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献上凡火的时候,死在耶和华面前。他们没有儿子。以利亚撒和以他玛在他们的父亲亚伦面前担任祭司的职分。
  • 历代志上 12:26 - 利未人中,有四千六百人。
  • 历代志上 12:27 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 历代志上 12:28 - 还有大能的青年勇士撒督,同他本族的二十二个军官。
  • 历代志上 6:16 - 利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼和示每。
  • 历代志上 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
  • 历代志上 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示。这是按着父系所分利未人的宗族。
  • 历代志上 6:20 - 属革顺的:他的儿子立尼,他的儿子雅哈,他的儿子薪玛,
  • 历代志上 6:21 - 他的儿子约亚,他的儿子易多,他的儿子谢拉,他的儿子耶特赖。
  • 历代志上 6:22 - 哥辖的后裔:他的儿子亚米拿达,他的儿子可拉,他的儿子亚惜,
  • 历代志上 6:23 - 他的儿子以利加拿,他的儿子以比雅撒,他的儿子亚惜,
  • 历代志上 6:24 - 他的儿子他哈,他的儿子乌列,他的儿子乌西雅,他的儿子少罗。
  • 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子是亚玛赛、亚希摩、
  • 历代志上 6:26 - 以利加拿。以利加拿的后裔:他的儿子琐菲 ,他的儿子拿哈,
  • 历代志上 6:27 - 他的儿子以利押,他的儿子耶罗罕,他的儿子以利加拿,他的儿子撒母耳。
  • 历代志上 6:28 - 撒母耳的儿子是长子约珥和次子亚比亚 。
  • 历代志上 6:29 - 米拉利的后裔:抹利,他的儿子立尼,他的儿子示每,他的儿子乌撒,
  • 历代志上 6:30 - 他的儿子示米亚,他的儿子哈基雅,他的儿子亚帅雅。
  • 出埃及记 6:16 - 以下是利未的儿子按着家谱的名字:革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
  • 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子按着家族是立尼、示每。
  • 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
  • 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未按着家谱的家族。
  • 出埃及记 6:20 - 暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻,她为他生了亚伦和摩西。暗兰一生的岁数是一百三十七岁。
  • 出埃及记 6:21 - 以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。
  • 出埃及记 6:22 - 乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
  • 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
  • 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
  • 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
  • English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
  • Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
  • Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
  • King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
  • New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
  • 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
  • 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
  • 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
  • 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
  • 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
  • Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
  • 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
  • Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
  • Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
  • リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
  • Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
  • Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน​และ​ชาว​เลวี​ที่​ดาวิด​เรียก​ให้​มา​รวม​กัน​มี​ดัง​นี้
  • 历代志上 6:49 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
  • 历代志上 6:50 - 亚伦的后裔如下:他的儿子以利亚撒,他的儿子非尼哈,他的儿子亚比书,
  • 民数记 3:4 - 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献上凡火的时候,死在耶和华面前。他们没有儿子。以利亚撒和以他玛在他们的父亲亚伦面前担任祭司的职分。
  • 历代志上 12:26 - 利未人中,有四千六百人。
  • 历代志上 12:27 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 历代志上 12:28 - 还有大能的青年勇士撒督,同他本族的二十二个军官。
  • 历代志上 6:16 - 利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼和示每。
  • 历代志上 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
  • 历代志上 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示。这是按着父系所分利未人的宗族。
  • 历代志上 6:20 - 属革顺的:他的儿子立尼,他的儿子雅哈,他的儿子薪玛,
  • 历代志上 6:21 - 他的儿子约亚,他的儿子易多,他的儿子谢拉,他的儿子耶特赖。
  • 历代志上 6:22 - 哥辖的后裔:他的儿子亚米拿达,他的儿子可拉,他的儿子亚惜,
  • 历代志上 6:23 - 他的儿子以利加拿,他的儿子以比雅撒,他的儿子亚惜,
  • 历代志上 6:24 - 他的儿子他哈,他的儿子乌列,他的儿子乌西雅,他的儿子少罗。
  • 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子是亚玛赛、亚希摩、
  • 历代志上 6:26 - 以利加拿。以利加拿的后裔:他的儿子琐菲 ,他的儿子拿哈,
  • 历代志上 6:27 - 他的儿子以利押,他的儿子耶罗罕,他的儿子以利加拿,他的儿子撒母耳。
  • 历代志上 6:28 - 撒母耳的儿子是长子约珥和次子亚比亚 。
  • 历代志上 6:29 - 米拉利的后裔:抹利,他的儿子立尼,他的儿子示每,他的儿子乌撒,
  • 历代志上 6:30 - 他的儿子示米亚,他的儿子哈基雅,他的儿子亚帅雅。
  • 出埃及记 6:16 - 以下是利未的儿子按着家谱的名字:革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。
  • 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子按着家族是立尼、示每。
  • 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
  • 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未按着家谱的家族。
  • 出埃及记 6:20 - 暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻,她为他生了亚伦和摩西。暗兰一生的岁数是一百三十七岁。
  • 出埃及记 6:21 - 以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。
  • 出埃及记 6:22 - 乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。
圣经
资源
计划
奉献