逐节对照
- 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
- 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
- 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
- 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
- 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
- New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
- New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
- English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
- Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
- Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
- King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
- New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
- World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
- 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
- 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
- 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
- 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
- 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
- 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
- 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
- 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
- Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
- 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
- Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
- Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
- La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
- リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
- Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
- Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอาโรนและชาวเลวีที่ดาวิดเรียกให้มารวมกันมีดังนี้
交叉引用
- 历代志上 6:49 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
- 历代志上 6:50 - 亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
- 民数记 3:4 - 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
- 历代志上 12:26 - 利未支派有四千六百人。
- 历代志上 12:27 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
- 历代志上 12:28 - 还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
- 历代志上 6:16 - 利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
- 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼、示每。
- 历代志上 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
- 历代志上 6:19 - 米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
- 历代志上 6:20 - 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
- 历代志上 6:21 - 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
- 历代志上 6:22 - 哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
- 历代志上 6:23 - 亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
- 历代志上 6:24 - 亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
- 历代志上 6:25 - 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩;
- 历代志上 6:26 - 亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
- 历代志上 6:27 - 拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
- 历代志上 6:28 - 撒母耳的长子是约珥、次子是亚比亚。
- 历代志上 6:29 - 米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
- 历代志上 6:30 - 乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
- 出埃及记 6:16 - 利未众子的名字,按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利;利未一生的岁数是一百三十七岁。
- 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子按着家室,是立尼、示每。
- 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
- 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示。这是利未的家,都按着他们的后代。
- 出埃及记 6:20 - 暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻,她给他生了亚伦和摩西;暗兰一生的岁数是一百三十七岁。
- 出埃及记 6:21 - 以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。
- 出埃及记 6:22 - 乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。