Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:4 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
  • 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
  • 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
  • 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
  • English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
  • Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
  • Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
  • King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
  • New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
  • 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
  • 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
  • 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
  • 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
  • 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
  • Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
  • 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
  • Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
  • Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
  • リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
  • Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
  • Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน​และ​ชาว​เลวี​ที่​ดาวิด​เรียก​ให้​มา​รวม​กัน​มี​ดัง​นี้
交叉引用
  • 1 Летопись 6:49 - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
  • 1 Летопись 6:50 - Вот потомки Харуна: его сын Элеазар, сыном которого был Пинхас, сыном которого был Авишуй,
  • Числа 3:4 - Но Надав и Авиуд умерли перед Вечным, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром были священнослужителями при жизни их отца Харуна.
  • 1 Летопись 12:26 - Из рода Леви – 4 600,
  • 1 Летопись 12:27 - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • 1 Летопись 12:28 - и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана.
  • 1 Летопись 6:16 - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • 1 Летопись 6:17 - Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
  • 1 Летопись 6:18 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • 1 Летопись 6:19 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам.
  • 1 Летопись 6:20 - У Гершона: его сын Ливни, сыном которого был Иахат, сыном которого был Зимма,
  • 1 Летопись 6:21 - сыном которого был Иоах, сыном которого был Иддо, сыном которого был Зерах, сыном которого был Иеатрай.
  • 1 Летопись 6:22 - Потомки Каафа: его сын Аминадав, сыном которого был Корах, сыном которого был Асир,
  • 1 Летопись 6:23 - сыном которого был Элкана, сыном которого был Авиасаф, сыном которого был Асир,
  • 1 Летопись 6:24 - сыном которого был Тахат, сыном которого был Уриил, сыном которого был Уззия, сыном которого был Шаул.
  • 1 Летопись 6:25 - Потомки Элканы: Амасай и Ахимот;
  • 1 Летопись 6:26 - его сын Элкана, сыном которого был Цофай, сыном которого был Нахат,
  • 1 Летопись 6:27 - сыном которого был Элиав, сыном которого был Иерохам, сыном которого был Элкана, сыном которого был Шемуил.
  • 1 Летопись 6:28 - Сыновья Шемуила: Иоиль – его первенец, и Авия – второй сын.
  • 1 Летопись 6:29 - Потомки Мерари: Махли, сыном которого был Ливни, сыном которого был Шимей, сыном которого был Узза,
  • 1 Летопись 6:30 - сыном которого был Шимея, сыном которого был Хаггия, сыном которого был Асая.
  • Исход 6:16 - Вот имена сыновей Леви по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Леви прожил сто тридцать семь лет.
  • Исход 6:17 - Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.
  • Исход 6:18 - Сыновьями Каафа были Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил. Кааф прожил сто тридцать три года.
  • Исход 6:19 - Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это кланы Леви по их родословиям.
  • Исход 6:20 - Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Харуна и Мусу. Амрам прожил сто тридцать семь лет.
  • Исход 6:21 - Сыновьями Ицхара были Корах, Нефег и Зихри.
  • Исход 6:22 - Сыновьями Узиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • 新标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫又召集亚伦的子孙和利未人:
  • 当代译本 - 大卫又召集了亚伦的子孙和利未人:
  • 圣经新译本 - 大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:
  • 中文标准译本 - 大卫又招聚亚伦的子孙和利未人:
  • 现代标点和合本 - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • 和合本(拼音版) - 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人:
  • New International Version - He called together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New International Reader's Version - He called together the members of the family line of Aaron. He also called the Levites together. Here are the men who came from the families of the Levites.
  • English Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New Living Translation - This is the number of the descendants of Aaron (the priests) and the Levites who were called together:
  • Christian Standard Bible - Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • New American Standard Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • New King James Version - Then David assembled the children of Aaron and the Levites:
  • Amplified Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • American Standard Version - And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
  • King James Version - And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
  • New English Translation - David gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
  • World English Bible - David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • 新標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛又召集亞倫的子孫和利未人:
  • 當代譯本 - 大衛又召集了亞倫的子孫和利未人:
  • 聖經新譯本 - 大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:
  • 呂振中譯本 - 大衛 又聚集了 亞倫 的子孫和 利未 人:
  • 中文標準譯本 - 大衛又招聚亞倫的子孫和利未人:
  • 現代標點和合本 - 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人:
  • 文理和合譯本 - 又集亞倫裔、及利未人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢召亞倫子孫、及利未人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 集 亞倫 子孫及 利未 人、
  • Nueva Versión Internacional - También reunió a los descendientes de Aarón y a los levitas. Convocó a los siguientes:
  • 현대인의 성경 - 또 아론과 레위 자손들도 불러모았는데 이들 레위인들은 다음과 같다:
  • Новый Русский Перевод - Он созвал потомков Аарона и левитов.
  • Восточный перевод - Он созвал потомков Харуна и левитов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он созвал потомков Хоруна и левитов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réunit aussi les descendants d’Aaron et les lévites.
  • リビングバイブル - その時集まった祭司とレビ人は、次のとおりです。 ケハテ氏族、百二十人、指導者ウリエル。メラリ氏族、二百二十人、指導者アサヤ。ゲルショム氏族、百三十人、指導者ヨエル。エリツァファン氏族、二百人、指導者シェマヤ。ヘブロン氏族、八十人、指導者エリエル。ウジエル氏族、百十二人、指導者アミナダブ。
  • Nova Versão Internacional - Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
  • Hoffnung für alle - Der König rief auch die Nachkommen von Aaron und die anderen Leviten nach Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทรงให้วงศ์วานของอาโรนและชนเลวีมาพร้อมหน้ากัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อาโรน​และ​ชาว​เลวี​ที่​ดาวิด​เรียก​ให้​มา​รวม​กัน​มี​ดัง​นี้
  • 1 Летопись 6:49 - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
  • 1 Летопись 6:50 - Вот потомки Харуна: его сын Элеазар, сыном которого был Пинхас, сыном которого был Авишуй,
  • Числа 3:4 - Но Надав и Авиуд умерли перед Вечным, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром были священнослужителями при жизни их отца Харуна.
  • 1 Летопись 12:26 - Из рода Леви – 4 600,
  • 1 Летопись 12:27 - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • 1 Летопись 12:28 - и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана.
  • 1 Летопись 6:16 - Сыновья Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • 1 Летопись 6:17 - Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
  • 1 Летопись 6:18 - Сыновья Каафа: Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил.
  • 1 Летопись 6:19 - Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам.
  • 1 Летопись 6:20 - У Гершона: его сын Ливни, сыном которого был Иахат, сыном которого был Зимма,
  • 1 Летопись 6:21 - сыном которого был Иоах, сыном которого был Иддо, сыном которого был Зерах, сыном которого был Иеатрай.
  • 1 Летопись 6:22 - Потомки Каафа: его сын Аминадав, сыном которого был Корах, сыном которого был Асир,
  • 1 Летопись 6:23 - сыном которого был Элкана, сыном которого был Авиасаф, сыном которого был Асир,
  • 1 Летопись 6:24 - сыном которого был Тахат, сыном которого был Уриил, сыном которого был Уззия, сыном которого был Шаул.
  • 1 Летопись 6:25 - Потомки Элканы: Амасай и Ахимот;
  • 1 Летопись 6:26 - его сын Элкана, сыном которого был Цофай, сыном которого был Нахат,
  • 1 Летопись 6:27 - сыном которого был Элиав, сыном которого был Иерохам, сыном которого был Элкана, сыном которого был Шемуил.
  • 1 Летопись 6:28 - Сыновья Шемуила: Иоиль – его первенец, и Авия – второй сын.
  • 1 Летопись 6:29 - Потомки Мерари: Махли, сыном которого был Ливни, сыном которого был Шимей, сыном которого был Узза,
  • 1 Летопись 6:30 - сыном которого был Шимея, сыном которого был Хаггия, сыном которого был Асая.
  • Исход 6:16 - Вот имена сыновей Леви по их родословиям: Гершон, Кааф и Мерари. Леви прожил сто тридцать семь лет.
  • Исход 6:17 - Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.
  • Исход 6:18 - Сыновьями Каафа были Амрам, Ицхар, Хеврон и Узиил. Кааф прожил сто тридцать три года.
  • Исход 6:19 - Сыновьями Мерари были Махли и Муши. Это кланы Леви по их родословиям.
  • Исход 6:20 - Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Харуна и Мусу. Амрам прожил сто тридцать семь лет.
  • Исход 6:21 - Сыновьями Ицхара были Корах, Нефег и Зихри.
  • Исход 6:22 - Сыновьями Узиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.
圣经
资源
计划
奉献