Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:19 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Heman, Asaph and Ethan played the bronze cymbals.
  • 新标点和合本 - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 歌唱的希幔、亚萨和以探,敲铜钹,声音响亮;
  • 和合本2010(神版-简体) - 歌唱的希幔、亚萨和以探,敲铜钹,声音响亮;
  • 当代译本 - 歌乐手希幔、亚萨和以探负责敲铜钹,
  • 圣经新译本 - 歌唱的希幔、亚萨和以探敲打铜钹,发出响亮的声音;
  • 中文标准译本 - 歌手希幔、亚萨和伊坦要敲响铜钹;
  • 现代标点和合本 - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • 和合本(拼音版) - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • New International Version - The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals;
  • English Standard Version - The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
  • New Living Translation - The musicians Heman, Asaph, and Ethan were chosen to sound the bronze cymbals.
  • The Message - The members of the choir and marching band were: Heman, Asaph, and Ethan with bronze cymbals; Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah with lyres carrying the melody; Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah with harps filling in the harmony; Kenaniah, the Levite in charge of music, a very gifted musician, was music director.
  • Christian Standard Bible - The singers Heman, Asaph, and Ethan were to sound the bronze cymbals;
  • New American Standard Bible - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound aloud cymbals of bronze;
  • New King James Version - the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze;
  • Amplified Bible - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan were appointed to sound aloud the bronze cymbals;
  • American Standard Version - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed, with cymbals of brass to sound aloud;
  • King James Version - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
  • New English Translation - The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to sound the bronze cymbals;
  • World English Bible - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
  • 新標點和合本 - 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲銅鈸,聲音響亮;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲銅鈸,聲音響亮;
  • 當代譯本 - 歌樂手希幔、亞薩和以探負責敲銅鈸,
  • 聖經新譯本 - 歌唱的希幔、亞薩和以探敲打銅鈸,發出響亮的聲音;
  • 呂振中譯本 - 這樣、歌唱者 希幔 、 亞薩 、 以探 要拿銅鈸大聲作樂;
  • 中文標準譯本 - 歌手希幔、亞薩和伊坦要敲響銅鈸;
  • 現代標點和合本 - 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
  • 文理和合譯本 - 如是立謳歌者希幔、亞薩、以探、擊銅鈸大發其聲、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌者希慢、亞薩、以探、敲銅鈸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌者 希幔 、 亞薩 、 以探 、俱擊銅鈸合音、
  • Nueva Versión Internacional - Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los címbalos de bronce.
  • 현대인의 성경 - 그리고 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 쳤고
  • Новый Русский Перевод - Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках;
  • Восточный перевод - Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Музыканты Еман, Ософ и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
  • La Bible du Semeur 2015 - les musiciens Hémân, Asaph et Etân jouaient des cymbales de bronze.
  • リビングバイブル - ヘマン、アサフ、エタンは、青銅のシンバルを鳴らしました。
  • Nova Versão Internacional - Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
  • Hoffnung für alle - Heman, Asaf und Etan sangen und schlugen die bronzenen Zimbeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhạc công Hê-man, A-sáp và Ê-than được chọn đánh chập chõa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นักดนตรีคือเฮมาน อาสาฟ และเอธานเป็นผู้ตีฉาบทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัก​ดนตรี​ได้​แก่ เฮมาน อาสาฟ และ​เอธาน เป็น​ผู้​ตี​ฉาบ​ทอง​สัมฤทธิ์
交叉引用
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the commanders of the army set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun. They set them apart to serve the Lord by prophesying while harps, lyres and cymbals were being played. Here is the list of the men who served in that way.
  • 1 Chronicles 15:16 - David told the Levite leaders to appoint other Levites as musicians. He wanted them to make a joyful sound with lyres, harps and cymbals.
  • 1 Chronicles 16:42 - It was the duty of Heman and Jeduthun to blow the trumpets. They also had the duty of playing the cymbals and other instruments for the sacred songs. The sons of Jeduthun were stationed at one of the gates.
  • Psalm 150:5 - Praise him with clashing cymbals. Praise him with clanging cymbals.
  • 1 Chronicles 13:8 - David was celebrating with all his might in front of God. So was the whole community of Israel. All of them were singing songs. They were also playing harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the leader of those Levites. Zechariah was next in rank. Then came Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They played the lyres and harps. Asaph played the cymbals.
  • 1 Chronicles 25:6 - All of them were under the direction of their father. They played music for the Lord’s temple. They served at the house of God by playing cymbals, lyres and harps. Asaph, Jeduthun and Heman were under the king’s direction.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Heman, Asaph and Ethan played the bronze cymbals.
  • 新标点和合本 - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 歌唱的希幔、亚萨和以探,敲铜钹,声音响亮;
  • 和合本2010(神版-简体) - 歌唱的希幔、亚萨和以探,敲铜钹,声音响亮;
  • 当代译本 - 歌乐手希幔、亚萨和以探负责敲铜钹,
  • 圣经新译本 - 歌唱的希幔、亚萨和以探敲打铜钹,发出响亮的声音;
  • 中文标准译本 - 歌手希幔、亚萨和伊坦要敲响铜钹;
  • 现代标点和合本 - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • 和合本(拼音版) - 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声;
  • New International Version - The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals;
  • English Standard Version - The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
  • New Living Translation - The musicians Heman, Asaph, and Ethan were chosen to sound the bronze cymbals.
  • The Message - The members of the choir and marching band were: Heman, Asaph, and Ethan with bronze cymbals; Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah with lyres carrying the melody; Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah with harps filling in the harmony; Kenaniah, the Levite in charge of music, a very gifted musician, was music director.
  • Christian Standard Bible - The singers Heman, Asaph, and Ethan were to sound the bronze cymbals;
  • New American Standard Bible - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound aloud cymbals of bronze;
  • New King James Version - the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze;
  • Amplified Bible - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan were appointed to sound aloud the bronze cymbals;
  • American Standard Version - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed, with cymbals of brass to sound aloud;
  • King James Version - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
  • New English Translation - The musicians Heman, Asaph, and Ethan were to sound the bronze cymbals;
  • World English Bible - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
  • 新標點和合本 - 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲銅鈸,聲音響亮;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 歌唱的希幔、亞薩和以探,敲銅鈸,聲音響亮;
  • 當代譯本 - 歌樂手希幔、亞薩和以探負責敲銅鈸,
  • 聖經新譯本 - 歌唱的希幔、亞薩和以探敲打銅鈸,發出響亮的聲音;
  • 呂振中譯本 - 這樣、歌唱者 希幔 、 亞薩 、 以探 要拿銅鈸大聲作樂;
  • 中文標準譯本 - 歌手希幔、亞薩和伊坦要敲響銅鈸;
  • 現代標點和合本 - 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;
  • 文理和合譯本 - 如是立謳歌者希幔、亞薩、以探、擊銅鈸大發其聲、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌者希慢、亞薩、以探、敲銅鈸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌者 希幔 、 亞薩 、 以探 、俱擊銅鈸合音、
  • Nueva Versión Internacional - Los cantores Hemán, Asaf y Etán tocaban los címbalos de bronce.
  • 현대인의 성경 - 그리고 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 쳤고
  • Новый Русский Перевод - Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках;
  • Восточный перевод - Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Музыканты Еман, Ософ и Етан должны были играть на бронзовых тарелках.
  • La Bible du Semeur 2015 - les musiciens Hémân, Asaph et Etân jouaient des cymbales de bronze.
  • リビングバイブル - ヘマン、アサフ、エタンは、青銅のシンバルを鳴らしました。
  • Nova Versão Internacional - Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
  • Hoffnung für alle - Heman, Asaf und Etan sangen und schlugen die bronzenen Zimbeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhạc công Hê-man, A-sáp và Ê-than được chọn đánh chập chõa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นักดนตรีคือเฮมาน อาสาฟ และเอธานเป็นผู้ตีฉาบทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัก​ดนตรี​ได้​แก่ เฮมาน อาสาฟ และ​เอธาน เป็น​ผู้​ตี​ฉาบ​ทอง​สัมฤทธิ์
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the commanders of the army set apart some of the sons of Asaph, Heman and Jeduthun. They set them apart to serve the Lord by prophesying while harps, lyres and cymbals were being played. Here is the list of the men who served in that way.
  • 1 Chronicles 15:16 - David told the Levite leaders to appoint other Levites as musicians. He wanted them to make a joyful sound with lyres, harps and cymbals.
  • 1 Chronicles 16:42 - It was the duty of Heman and Jeduthun to blow the trumpets. They also had the duty of playing the cymbals and other instruments for the sacred songs. The sons of Jeduthun were stationed at one of the gates.
  • Psalm 150:5 - Praise him with clashing cymbals. Praise him with clanging cymbals.
  • 1 Chronicles 13:8 - David was celebrating with all his might in front of God. So was the whole community of Israel. All of them were singing songs. They were also playing harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the leader of those Levites. Zechariah was next in rank. Then came Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They played the lyres and harps. Asaph played the cymbals.
  • 1 Chronicles 25:6 - All of them were under the direction of their father. They played music for the Lord’s temple. They served at the house of God by playing cymbals, lyres and harps. Asaph, Jeduthun and Heman were under the king’s direction.
圣经
资源
计划
奉献