Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:31 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ 18,000 คน​ที่​มี​ชื่อ​เจาะ​จง ให้​มา​เชิญ​ดาวิด​ไป​เป็น​กษัตริย์
  • 新标点和合本 - 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
  • 当代译本 - 来自玛拿西半个支派、被点名选出来拥立大卫做王的一万八千人;
  • 圣经新译本 - 玛拿西半个支派中有记名的,共一万八千人,都来拥立大卫为王。
  • 中文标准译本 - 玛拿西半支派中,被列入名单的有一万八千人,都来拥立大卫作王。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫做王;
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
  • New International Version - from half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king—18,000;
  • New International Reader's Version - The men from half of the tribe of Manasseh had been chosen by name to come and make David king. The total number of them was 18,000.
  • English Standard Version - Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.
  • New Living Translation - From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, 18,000 men were designated by name to help David become king.
  • Christian Standard Bible - From half the tribe of Manasseh: 18,000 designated by name to come and make David king.
  • New American Standard Bible - From the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king.
  • New King James Version - of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king;
  • Amplified Bible - Of the half-tribe of Manasseh, 18,000, who were designated by name to come and make David king.
  • American Standard Version - And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
  • King James Version - And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
  • New English Translation - From the half tribe of Manasseh there were 18,000 who had been designated by name to come and make David king.
  • World English Bible - Of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西半支派,冊上有名來擁立大衛作王的,有一萬八千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西半支派,冊上有名來擁立大衛作王的,有一萬八千人。
  • 當代譯本 - 來自瑪拿西半個支派、被點名選出來擁立大衛做王的一萬八千人;
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西半個支派中有記名的,共一萬八千人,都來擁立大衛為王。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 半支派中記名來擁立 大衛 為王的、有一萬八千人。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西半支派中,被列入名單的有一萬八千人,都來擁立大衛作王。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛做王;
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西半支派、名錄於册、來立大衛為王者、一萬八千人、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西支派之半、名錄於册、立大闢為王者、計一萬八千人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 半支派、名錄於册、至而立 大衛 為王者、一萬八千人、
  • Nueva Versión Internacional - De la media tribu de Manasés: dieciocho mil hombres que fueron nombrados para ir a proclamar rey a David.
  • 현대인의 성경 - 므낫세 서쪽 반 지파에서 다윗을 왕으로 삼으려고 했던 사람 18,000명,
  • Новый Русский Перевод - из половины рода Манассии – 18 000 человек, которые были названы поименно, чтобы прийти и сделать Давида царем;
  • Восточный перевод - Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Давуда царём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Давуда царём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Довуда царём.
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu d’Ephraïm étaient venus 20 800 valeureux guerriers, tous des hommes renommés dans leurs groupes familiaux.
  • Nova Versão Internacional - da metade da tribo de Manassés, 18.000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Ephraim kamen 20.800 Soldaten, Männer von Rang und Namen in ihren Sippen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ nửa đại tộc Ma-na-se, phía tây Giô-đan có 18.000 chiến sĩ. Họ theo Đa-vít để ủng hộ ông lên ngôi làm vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่าส่งคนมาตามรายชื่อที่ระบุไว้ 18,000 คน เพื่อตั้งดาวิดเป็นกษัตริย์
交叉引用
  • โยชูวา 17:1 - ชาว​มนัสเสห์​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง เพราะ​เป็น​บุตร​หัว​ปี​ของ​โยเซฟ มาคีร์​บุตร​หัว​ปี​ของ​มนัสเสห์ และ​เป็น​บิดา​ของ​กิเลอาด ได้​รับ​กิเลอาด​และ​บาชาน เพราะ​เป็น​นัก​รบ
  • โยชูวา 17:2 - ชาว​มนัสเสห์​ที่​เหลือ​อยู่​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​กัน​ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา ได้​แก่​อาบีเอเซอร์ เฮเลค อัสรีเอล เชเคม เฮเฟอร์ และ​เชมิดา ชาย​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​มนัสเสห์​บุตร​ของ​โยเซฟ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 17:3 - ฝ่าย​เศโลเฟหัด​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​เฮเฟอร์ บุตร​ของ​กิเลอาด บุตร​ของ​มาคีร์ บุตร​ของ​มนัสเสห์ ไม่​มี​บุตร​ชาย มี​แต่​บุตร​หญิง ตาม​ชื่อ​ต่อ​ไป​นี้​คือ มาลาห์ โนอาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์ และ​ทีรซาห์
  • โยชูวา 17:4 - พวก​นาง​ไป​หา​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​กับ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน และ​บรรดา​ผู้​นำ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส​ให้​มอบ​มรดก​แก่​พวก​เรา​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​ของ​เรา​ด้วย” ฉะนั้น​ท่าน​จึง​มอบ​มรดก​ให้​พวก​นาง​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​ของ​บิดา​ของ​นาง ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 17:5 - ส่วน​แบ่ง 10 ส่วน​จึง​ตก​เป็น​ของ​มนัสเสห์ นอก​เหนือ​จาก​ดินแดน​กิเลอาด​และ​บาชาน​ซึ่ง​อยู่​อีก​ฟาก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 17:6 - เพราะ​ว่า​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​มนัสเสห์​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​เขา​ด้วย ดินแดน​กิเลอาด​เป็น​ของ​ชาว​มนัสเสห์​ที่​เหลือ​อยู่
  • โยชูวา 17:7 - อาณาเขต​ของ​มนัสเสห์​เริ่ม​จาก​อาเชอร์​จน​ถึง​มิคเมธัท​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เชเคม แล้ว​เขต​แดน​ต่อ​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​จน​ถึง​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​ชาว​เอนทัปปูวาห์
  • โยชูวา 17:8 - ดินแดน​ทัปปูวาห์​เป็น​ของ​มนัสเสห์ แต่​ตัว​เมือง​ทัปปูวาห์​ที่​ตรง​เขต​แดน​ของ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​ชาว​เอฟราอิม
  • โยชูวา 17:9 - และ​เขต​แดน​ลง​ไป​ถึง​ธาร​น้ำ​คานาห์ เมือง​เหล่า​นี้​ที่​อยู่​ทาง​ทิศ​ใต้​ของ​ธาร​น้ำ ท่าม​กลาง​เมือง​ต่างๆ ของ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​เอฟราอิม และ​เขต​แดน​ของ​มนัสเสห์​อยู่​ทาง​ด้าน​เหนือ​ของ​ธาร​น้ำ และ​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล
  • โยชูวา 17:10 - ดินแดน​ทาง​ด้าน​ใต้​เป็น​ของ​เอฟราอิม ดินแดน​ทาง​ด้าน​เหนือ​เป็น​ของ​มนัสเสห์ โดย​มี​ทะเล​เป็น​เส้น​แบ่ง​เขต ทาง​เหนือ​จรด​อาเชอร์ ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​จรด​อิสสาคาร์
  • โยชูวา 17:11 - มนัสเสห์​ได้​บาง​ส่วน​ที่​เป็น​ของ​อิสสาคาร์​และ​อาเชอร์​ด้วย​คือ เมือง​เบธชาน อิบเลอัม และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​โดร์ และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เอนโดร์ และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ทาอานาค และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมกิดโด มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ใน​เมือง​เหล่า​นี้​ด้วย เมือง​ที่​สาม​คือ​นาฟาท
  • โยชูวา 17:12 - แต่​ชาว​มนัสเสห์​ก็​ไม่​สามารถ​ยึด​เมือง​เหล่า​นี้​เป็น​เจ้า​ของ​ได้ เพราะ​ว่า​ชาว​คานาอัน​ยืน​กราน​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ฐาน​นั้น
  • โยชูวา 17:13 - เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​เข้มแข็ง​ขึ้น ก็​ได้​เกณฑ์​ชาว​คานาอัน​ให้​มา​ทำงาน​หนัก แต่​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​หมด
  • โยชูวา 17:14 - ลูก​หลาน​ของ​โยเซฟ​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ให้​ส่วน​แบ่ง​ที่​ดิน​แก่​เรา​เพียง​ผืน​เดียว ให้​เป็น​มรดก​แก่​เรา​ส่วน​เดียว พวก​เรา​มี​คน​จำนวน​มาก และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ได้​ให้​พร​แก่​พวก​เรา​จน​กระทั่ง​บัดนี้”
  • โยชูวา 17:15 - โยชูวา​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​มี​มาก ก็​จง​ขึ้น​ไป​ใน​ป่า​เอง ไป​ถาง​พื้น​ดิน​เอา​เอง​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​เปริส​และ​ชาว​เรฟา ใน​เมื่อ​แถบ​ภูเขา​เอฟราอิม​แคบ​เกิน​ไป​สำหรับ​ท่าน”
  • โยชูวา 17:16 - ลูก​หลาน​ของ​โยเซฟ​พูด​ว่า “แถบ​ภูเขา​ไม่​พอ​สำหรับ​พวก​เรา แต่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ราบ​มี​รถ​ศึก​ทำ​ด้วย​เหล็ก ทั้ง​พวก​ที่​อยู่​ใน​เบธชาน​กับ​หมู่​บ้าน และ​พวก​ที่​อยู่​ใน​หุบ​เขา​ยิสเรเอล”
  • โยชูวา 17:17 - และ​โยชูวา​พูด​กับ​ตระกูล​ของ​โยเซฟ​คือ​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์​ว่า “ท่าน​มี​คน​มาก​มาย​และ​มี​กำลัง​มาก​ด้วย ใช่​ว่า​ท่าน​จะ​มี​ส่วน​แบ่ง​เพียง​ผืน​เดียว​เท่า​นั้น
  • โยชูวา 17:18 - แต่​แถบ​ภูเขา​จะ​เป็น​ของ​ท่าน​ด้วย ถึง​แม้​ว่า​จะ​เป็น​ป่า ท่าน​จะ​ถาง​ป่า​และ​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ​ได้​ไกล​จน​สุด​เขต​แดน เพราะ​ว่า​ท่าน​จะ​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ออก​ไป แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​มี​รถ​ศึก​ทำ​ด้วย​เหล็ก และ​เข้มแข็ง”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ 18,000 คน​ที่​มี​ชื่อ​เจาะ​จง ให้​มา​เชิญ​ดาวิด​ไป​เป็น​กษัตริย์
  • 新标点和合本 - 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西半支派,册上有名来拥立大卫作王的,有一万八千人。
  • 当代译本 - 来自玛拿西半个支派、被点名选出来拥立大卫做王的一万八千人;
  • 圣经新译本 - 玛拿西半个支派中有记名的,共一万八千人,都来拥立大卫为王。
  • 中文标准译本 - 玛拿西半支派中,被列入名单的有一万八千人,都来拥立大卫作王。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫做王;
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
  • New International Version - from half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king—18,000;
  • New International Reader's Version - The men from half of the tribe of Manasseh had been chosen by name to come and make David king. The total number of them was 18,000.
  • English Standard Version - Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.
  • New Living Translation - From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, 18,000 men were designated by name to help David become king.
  • Christian Standard Bible - From half the tribe of Manasseh: 18,000 designated by name to come and make David king.
  • New American Standard Bible - From the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king.
  • New King James Version - of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king;
  • Amplified Bible - Of the half-tribe of Manasseh, 18,000, who were designated by name to come and make David king.
  • American Standard Version - And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
  • King James Version - And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
  • New English Translation - From the half tribe of Manasseh there were 18,000 who had been designated by name to come and make David king.
  • World English Bible - Of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西半支派,冊上有名來擁立大衛作王的,有一萬八千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西半支派,冊上有名來擁立大衛作王的,有一萬八千人。
  • 當代譯本 - 來自瑪拿西半個支派、被點名選出來擁立大衛做王的一萬八千人;
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西半個支派中有記名的,共一萬八千人,都來擁立大衛為王。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 半支派中記名來擁立 大衛 為王的、有一萬八千人。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西半支派中,被列入名單的有一萬八千人,都來擁立大衛作王。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛做王;
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西半支派、名錄於册、來立大衛為王者、一萬八千人、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西支派之半、名錄於册、立大闢為王者、計一萬八千人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 半支派、名錄於册、至而立 大衛 為王者、一萬八千人、
  • Nueva Versión Internacional - De la media tribu de Manasés: dieciocho mil hombres que fueron nombrados para ir a proclamar rey a David.
  • 현대인의 성경 - 므낫세 서쪽 반 지파에서 다윗을 왕으로 삼으려고 했던 사람 18,000명,
  • Новый Русский Перевод - из половины рода Манассии – 18 000 человек, которые были названы поименно, чтобы прийти и сделать Давида царем;
  • Восточный перевод - Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Давуда царём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Давуда царём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из половины рода Манассы – 18 000 человек, которые были названы поимённо, чтобы прийти и сделать Довуда царём.
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu d’Ephraïm étaient venus 20 800 valeureux guerriers, tous des hommes renommés dans leurs groupes familiaux.
  • Nova Versão Internacional - da metade da tribo de Manassés, 18.000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Ephraim kamen 20.800 Soldaten, Männer von Rang und Namen in ihren Sippen;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ nửa đại tộc Ma-na-se, phía tây Giô-đan có 18.000 chiến sĩ. Họ theo Đa-vít để ủng hộ ông lên ngôi làm vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่าส่งคนมาตามรายชื่อที่ระบุไว้ 18,000 คน เพื่อตั้งดาวิดเป็นกษัตริย์
  • โยชูวา 17:1 - ชาว​มนัสเสห์​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง เพราะ​เป็น​บุตร​หัว​ปี​ของ​โยเซฟ มาคีร์​บุตร​หัว​ปี​ของ​มนัสเสห์ และ​เป็น​บิดา​ของ​กิเลอาด ได้​รับ​กิเลอาด​และ​บาชาน เพราะ​เป็น​นัก​รบ
  • โยชูวา 17:2 - ชาว​มนัสเสห์​ที่​เหลือ​อยู่​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​กัน​ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา ได้​แก่​อาบีเอเซอร์ เฮเลค อัสรีเอล เชเคม เฮเฟอร์ และ​เชมิดา ชาย​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​มนัสเสห์​บุตร​ของ​โยเซฟ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 17:3 - ฝ่าย​เศโลเฟหัด​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​เฮเฟอร์ บุตร​ของ​กิเลอาด บุตร​ของ​มาคีร์ บุตร​ของ​มนัสเสห์ ไม่​มี​บุตร​ชาย มี​แต่​บุตร​หญิง ตาม​ชื่อ​ต่อ​ไป​นี้​คือ มาลาห์ โนอาห์ โฮกลาห์ มิลคาห์ และ​ทีรซาห์
  • โยชูวา 17:4 - พวก​นาง​ไป​หา​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​กับ​โยชูวา​บุตร​ของ​นูน และ​บรรดา​ผู้​นำ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส​ให้​มอบ​มรดก​แก่​พวก​เรา​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​ของ​เรา​ด้วย” ฉะนั้น​ท่าน​จึง​มอบ​มรดก​ให้​พวก​นาง​ร่วม​กับ​พี่​น้อง​ของ​บิดา​ของ​นาง ตาม​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยชูวา 17:5 - ส่วน​แบ่ง 10 ส่วน​จึง​ตก​เป็น​ของ​มนัสเสห์ นอก​เหนือ​จาก​ดินแดน​กิเลอาด​และ​บาชาน​ซึ่ง​อยู่​อีก​ฟาก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 17:6 - เพราะ​ว่า​บรรดา​บุตร​หญิง​ของ​มนัสเสห์​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​เขา​ด้วย ดินแดน​กิเลอาด​เป็น​ของ​ชาว​มนัสเสห์​ที่​เหลือ​อยู่
  • โยชูวา 17:7 - อาณาเขต​ของ​มนัสเสห์​เริ่ม​จาก​อาเชอร์​จน​ถึง​มิคเมธัท​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เชเคม แล้ว​เขต​แดน​ต่อ​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​จน​ถึง​ที่​อยู่​อาศัย​ของ​ชาว​เอนทัปปูวาห์
  • โยชูวา 17:8 - ดินแดน​ทัปปูวาห์​เป็น​ของ​มนัสเสห์ แต่​ตัว​เมือง​ทัปปูวาห์​ที่​ตรง​เขต​แดน​ของ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​ชาว​เอฟราอิม
  • โยชูวา 17:9 - และ​เขต​แดน​ลง​ไป​ถึง​ธาร​น้ำ​คานาห์ เมือง​เหล่า​นี้​ที่​อยู่​ทาง​ทิศ​ใต้​ของ​ธาร​น้ำ ท่าม​กลาง​เมือง​ต่างๆ ของ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​เอฟราอิม และ​เขต​แดน​ของ​มนัสเสห์​อยู่​ทาง​ด้าน​เหนือ​ของ​ธาร​น้ำ และ​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล
  • โยชูวา 17:10 - ดินแดน​ทาง​ด้าน​ใต้​เป็น​ของ​เอฟราอิม ดินแดน​ทาง​ด้าน​เหนือ​เป็น​ของ​มนัสเสห์ โดย​มี​ทะเล​เป็น​เส้น​แบ่ง​เขต ทาง​เหนือ​จรด​อาเชอร์ ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​จรด​อิสสาคาร์
  • โยชูวา 17:11 - มนัสเสห์​ได้​บาง​ส่วน​ที่​เป็น​ของ​อิสสาคาร์​และ​อาเชอร์​ด้วย​คือ เมือง​เบธชาน อิบเลอัม และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​โดร์ และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เอนโดร์ และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ทาอานาค และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมกิดโด มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ใน​เมือง​เหล่า​นี้​ด้วย เมือง​ที่​สาม​คือ​นาฟาท
  • โยชูวา 17:12 - แต่​ชาว​มนัสเสห์​ก็​ไม่​สามารถ​ยึด​เมือง​เหล่า​นี้​เป็น​เจ้า​ของ​ได้ เพราะ​ว่า​ชาว​คานาอัน​ยืน​กราน​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ฐาน​นั้น
  • โยชูวา 17:13 - เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​เข้มแข็ง​ขึ้น ก็​ได้​เกณฑ์​ชาว​คานาอัน​ให้​มา​ทำงาน​หนัก แต่​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​หมด
  • โยชูวา 17:14 - ลูก​หลาน​ของ​โยเซฟ​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ให้​ส่วน​แบ่ง​ที่​ดิน​แก่​เรา​เพียง​ผืน​เดียว ให้​เป็น​มรดก​แก่​เรา​ส่วน​เดียว พวก​เรา​มี​คน​จำนวน​มาก และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ได้​ให้​พร​แก่​พวก​เรา​จน​กระทั่ง​บัดนี้”
  • โยชูวา 17:15 - โยชูวา​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​มี​มาก ก็​จง​ขึ้น​ไป​ใน​ป่า​เอง ไป​ถาง​พื้น​ดิน​เอา​เอง​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​เปริส​และ​ชาว​เรฟา ใน​เมื่อ​แถบ​ภูเขา​เอฟราอิม​แคบ​เกิน​ไป​สำหรับ​ท่าน”
  • โยชูวา 17:16 - ลูก​หลาน​ของ​โยเซฟ​พูด​ว่า “แถบ​ภูเขา​ไม่​พอ​สำหรับ​พวก​เรา แต่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ราบ​มี​รถ​ศึก​ทำ​ด้วย​เหล็ก ทั้ง​พวก​ที่​อยู่​ใน​เบธชาน​กับ​หมู่​บ้าน และ​พวก​ที่​อยู่​ใน​หุบ​เขา​ยิสเรเอล”
  • โยชูวา 17:17 - และ​โยชูวา​พูด​กับ​ตระกูล​ของ​โยเซฟ​คือ​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์​ว่า “ท่าน​มี​คน​มาก​มาย​และ​มี​กำลัง​มาก​ด้วย ใช่​ว่า​ท่าน​จะ​มี​ส่วน​แบ่ง​เพียง​ผืน​เดียว​เท่า​นั้น
  • โยชูวา 17:18 - แต่​แถบ​ภูเขา​จะ​เป็น​ของ​ท่าน​ด้วย ถึง​แม้​ว่า​จะ​เป็น​ป่า ท่าน​จะ​ถาง​ป่า​และ​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ​ได้​ไกล​จน​สุด​เขต​แดน เพราะ​ว่า​ท่าน​จะ​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ออก​ไป แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​มี​รถ​ศึก​ทำ​ด้วย​เหล็ก และ​เข้มแข็ง”
圣经
资源
计划
奉献