Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:9 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - And David became more and more powerful, because the Lord of Heaven’s Armies was with him.
  • 新标点和合本 - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
  • 当代译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 圣经新译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 中文标准译本 - 大卫越来越强大,因为万军之耶和华与他同在。
  • 现代标点和合本 - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 和合本(拼音版) - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • New International Version - And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
  • New International Reader's Version - David became more and more powerful. That’s because the Lord who rules over all was with him.
  • English Standard Version - And David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
  • Christian Standard Bible - David steadily grew more powerful, and the Lord of Armies was with him.
  • New American Standard Bible - And David became greater and greater, for the Lord of armies was with him.
  • New King James Version - So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him.
  • Amplified Bible - David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
  • American Standard Version - And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
  • King James Version - So David waxed greater and greater: for the Lord of hosts was with him.
  • New English Translation - David’s power steadily grew, for the Lord who commands armies was with him.
  • World English Bible - David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
  • 新標點和合本 - 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
  • 當代譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 聖經新譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 呂振中譯本 - 大衛 越來越強大;萬軍之永恆主與他同在。
  • 中文標準譯本 - 大衛越來越強大,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 現代標點和合本 - 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 文理和合譯本 - 大衛日漸昌大、萬軍之耶和華偕之也、○
  • 文理委辦譯本 - 自此大闢日漸昌大、萬有之主耶和華祐之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自此 大衛 日漸昌大、蓋萬有之主祐之、
  • Nueva Versión Internacional - Y David se fortaleció más y más, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 다윗은 점점 강성해 갔다. 이것은 전능하신 여호와께서 그와 함께하셨기 때문이었다.
  • Новый Русский Перевод - Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил . ( 2 Цар. 23:8-39 )
  • Восточный перевод - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
  • La Bible du Semeur 2015 - David devint de plus en plus puissant, et l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, était avec lui.
  • リビングバイブル - 主が共におられたので、ダビデの名声はいよいよ高まり、勢力を増していきました。
  • Nova Versão Internacional - E Davi ia se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
  • Hoffnung für alle - So wurde Davids Macht immer größer, denn der Herr, der allmächtige Gott, stand ihm bei. ( 2. Samuel 23,8‒39 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế lực Đa-vít càng ngày càng tăng, vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ở cùng ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และดาวิดทรงยิ่งใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตอยู่ด้วย ( 2ซมอ.23:8-39 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ดาวิด​เข้ม​แข็ง​ยิ่งๆ ขึ้น เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​สถิต​กับ​ท่าน
交叉引用
  • Esther 9:4 - For Mordecai had been promoted in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces as he became more and more powerful.
  • Isaiah 41:14 - Though you are a lowly worm, O Jacob, don’t be afraid, people of Israel, for I will help you. I am the Lord, your Redeemer. I am the Holy One of Israel.’
  • Isaiah 9:7 - His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Psalms 46:11 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand.
  • Job 17:9 - The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Isaiah 8:10 - Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us! ”
  • 2 Samuel 5:10 - And David became more and more powerful, because the Lord God of Heaven’s Armies was with him.
  • Psalms 46:7 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • 1 Chronicles 9:20 - Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers in earlier times, and the Lord had been with him.
  • Romans 8:31 - What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
  • 2 Samuel 3:1 - That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - And David became more and more powerful, because the Lord of Heaven’s Armies was with him.
  • 新标点和合本 - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
  • 当代译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 圣经新译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 中文标准译本 - 大卫越来越强大,因为万军之耶和华与他同在。
  • 现代标点和合本 - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • 和合本(拼音版) - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
  • New International Version - And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
  • New International Reader's Version - David became more and more powerful. That’s because the Lord who rules over all was with him.
  • English Standard Version - And David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
  • Christian Standard Bible - David steadily grew more powerful, and the Lord of Armies was with him.
  • New American Standard Bible - And David became greater and greater, for the Lord of armies was with him.
  • New King James Version - So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him.
  • Amplified Bible - David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
  • American Standard Version - And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
  • King James Version - So David waxed greater and greater: for the Lord of hosts was with him.
  • New English Translation - David’s power steadily grew, for the Lord who commands armies was with him.
  • World English Bible - David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
  • 新標點和合本 - 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
  • 當代譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 聖經新譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 呂振中譯本 - 大衛 越來越強大;萬軍之永恆主與他同在。
  • 中文標準譯本 - 大衛越來越強大,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 現代標點和合本 - 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
  • 文理和合譯本 - 大衛日漸昌大、萬軍之耶和華偕之也、○
  • 文理委辦譯本 - 自此大闢日漸昌大、萬有之主耶和華祐之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自此 大衛 日漸昌大、蓋萬有之主祐之、
  • Nueva Versión Internacional - Y David se fortaleció más y más, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 다윗은 점점 강성해 갔다. 이것은 전능하신 여호와께서 그와 함께하셨기 때문이었다.
  • Новый Русский Перевод - Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил . ( 2 Цар. 23:8-39 )
  • Восточный перевод - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
  • La Bible du Semeur 2015 - David devint de plus en plus puissant, et l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, était avec lui.
  • リビングバイブル - 主が共におられたので、ダビデの名声はいよいよ高まり、勢力を増していきました。
  • Nova Versão Internacional - E Davi ia se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
  • Hoffnung für alle - So wurde Davids Macht immer größer, denn der Herr, der allmächtige Gott, stand ihm bei. ( 2. Samuel 23,8‒39 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế lực Đa-vít càng ngày càng tăng, vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ở cùng ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และดาวิดทรงยิ่งใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตอยู่ด้วย ( 2ซมอ.23:8-39 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ดาวิด​เข้ม​แข็ง​ยิ่งๆ ขึ้น เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​สถิต​กับ​ท่าน
  • Esther 9:4 - For Mordecai had been promoted in the king’s palace, and his fame spread throughout all the provinces as he became more and more powerful.
  • Isaiah 41:14 - Though you are a lowly worm, O Jacob, don’t be afraid, people of Israel, for I will help you. I am the Lord, your Redeemer. I am the Holy One of Israel.’
  • Isaiah 9:7 - His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Psalms 46:11 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand.
  • Job 17:9 - The righteous keep moving forward, and those with clean hands become stronger and stronger.
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Isaiah 8:10 - Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us! ”
  • 2 Samuel 5:10 - And David became more and more powerful, because the Lord God of Heaven’s Armies was with him.
  • Psalms 46:7 - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • 1 Chronicles 9:20 - Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers in earlier times, and the Lord had been with him.
  • Romans 8:31 - What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
  • 2 Samuel 3:1 - That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker.
圣经
资源
计划
奉献