逐节对照
- New English Translation - David’s power steadily grew, for the Lord who commands armies was with him.
- 新标点和合本 - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫日见强大,万军之耶和华与他同在。
- 当代译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
- 圣经新译本 - 大卫日渐强盛,因为万军之耶和华与他同在。
- 中文标准译本 - 大卫越来越强大,因为万军之耶和华与他同在。
- 现代标点和合本 - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
- 和合本(拼音版) - 大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
- New International Version - And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
- New International Reader's Version - David became more and more powerful. That’s because the Lord who rules over all was with him.
- English Standard Version - And David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
- New Living Translation - And David became more and more powerful, because the Lord of Heaven’s Armies was with him.
- Christian Standard Bible - David steadily grew more powerful, and the Lord of Armies was with him.
- New American Standard Bible - And David became greater and greater, for the Lord of armies was with him.
- New King James Version - So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him.
- Amplified Bible - David became greater and greater, for the Lord of hosts was with him.
- American Standard Version - And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
- King James Version - So David waxed greater and greater: for the Lord of hosts was with him.
- World English Bible - David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
- 新標點和合本 - 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛日見強大,萬軍之耶和華與他同在。
- 當代譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
- 聖經新譯本 - 大衛日漸強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
- 呂振中譯本 - 大衛 越來越強大;萬軍之永恆主與他同在。
- 中文標準譯本 - 大衛越來越強大,因為萬軍之耶和華與他同在。
- 現代標點和合本 - 大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
- 文理和合譯本 - 大衛日漸昌大、萬軍之耶和華偕之也、○
- 文理委辦譯本 - 自此大闢日漸昌大、萬有之主耶和華祐之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自此 大衛 日漸昌大、蓋萬有之主祐之、
- Nueva Versión Internacional - Y David se fortaleció más y más, porque el Señor Todopoderoso estaba con él.
- 현대인의 성경 - 이렇게 해서 다윗은 점점 강성해 갔다. 이것은 전능하신 여호와께서 그와 함께하셨기 때문이었다.
- Новый Русский Перевод - Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил . ( 2 Цар. 23:8-39 )
- Восточный перевод - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Вечный, Повелитель Сил.
- La Bible du Semeur 2015 - David devint de plus en plus puissant, et l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, était avec lui.
- リビングバイブル - 主が共におられたので、ダビデの名声はいよいよ高まり、勢力を増していきました。
- Nova Versão Internacional - E Davi ia se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
- Hoffnung für alle - So wurde Davids Macht immer größer, denn der Herr, der allmächtige Gott, stand ihm bei. ( 2. Samuel 23,8‒39 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế lực Đa-vít càng ngày càng tăng, vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ở cùng ông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และดาวิดทรงยิ่งใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตอยู่ด้วย ( 2ซมอ.23:8-39 )
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และดาวิดเข้มแข็งยิ่งๆ ขึ้น เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาสถิตกับท่าน
交叉引用
- Esther 9:4 - Mordecai was of high rank in the king’s palace, and word about him was spreading throughout all the provinces. His influence continued to become greater and greater.
- Isaiah 41:14 - Don’t be afraid, despised insignificant Jacob, men of Israel. I am helping you,” says the Lord, your protector, the Holy One of Israel.
- Isaiah 9:7 - His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The Lord’s intense devotion to his people will accomplish this.
- Psalms 46:11 - The Lord who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
- Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you! Don’t be frightened, for I am your God! I strengthen you – yes, I help you – yes, I uphold you with my saving right hand!
- Job 17:9 - But the righteous man holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
- Isaiah 8:9 - You will be broken, O nations; you will be shattered! Pay attention, all you distant lands of the earth! Get ready for battle, and you will be shattered! Get ready for battle, and you will be shattered!
- Isaiah 8:10 - Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
- 2 Samuel 5:10 - David’s power grew steadily, for the Lord God who commands armies was with him.
- Psalms 46:7 - The Lord who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
- 1 Chronicles 9:20 - Phinehas son of Eleazar had been their leader in earlier times, and the Lord was with him.
- Romans 8:31 - What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
- 2 Samuel 3:1 - However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.