逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-léc, người Am-môn; Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, là người cận vệ của Giô-áp, con trai Xê-ru-gia;
- 新标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,他是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
- 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,他是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
- 当代译本 - 亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、
- 圣经新译本 - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱;拿哈莱是替洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。
- 中文标准译本 - 亚扪人洗勒, 替洗鲁雅之子约押拿兵器的比录人拿哈莱,
- 现代标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
- 和合本(拼音版) - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
- New International Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
- New International Reader's Version - Zelek from Ammon Naharai, from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah
- English Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
- New Living Translation - Zelek from Ammon; Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
- Christian Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer for Joab son of Zeruiah,
- New American Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
- New King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
- Amplified Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah [David’s half sister],
- American Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
- King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
- New English Translation - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
- World English Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
- 新標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,他是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,他是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
- 當代譯本 - 亞捫人洗勒、為洗魯雅的兒子約押拿兵器的比錄人拿哈萊、
- 聖經新譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊;拿哈萊是替洗魯雅的兒子約押拿兵器的。
- 呂振中譯本 - 亞捫 人 洗勒 , 比錄 人 拿哈萊 , 拿哈萊 是給 洗魯雅 的兒子 約押 拿軍器的護兵,
- 中文標準譯本 - 亞捫人洗勒, 替洗魯雅之子約押拿兵器的比錄人拿哈萊,
- 現代標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
- 文理和合譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊、為洗魯雅子約押執兵之士、
- 文理委辦譯本 - 亞捫人西勒。西魯雅子約押持兵之士、別綠人拿哈利。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人 西勒 、 別綠 人 拿哈萊 、 拿哈萊 即為 西魯雅 子 約押 執器械者、
- Nueva Versión Internacional - Sélec el amonita, Najaray el berotita, que fue escudero de Joab hijo de Sarvia;
- 현대인의 성경 - 암몬 사람 셀렉, 요압의 경호병인 베롯 사람 나하래,
- Новый Русский Перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
- Восточный перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
- La Bible du Semeur 2015 - Tséleq, l’Ammonite ; Nahraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tserouya.
- Nova Versão Internacional - o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
- Hoffnung für alle - der Ammoniter Zelek; Nachrai, der Waffenträger von Joab, dem Sohn von Zeruja, aus Beerot;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศเลกคนอัมโมน นาหะรัยคนเบโรท ผู้เชิญอาวุธประจำตัวของโยอาบบุตรนางเศรุยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศเลกชาวอัมโมน นาหะรัยแห่งเบเอโรท คนถืออาวุธของโยอาบบุตรของนางเศรุยาห์
交叉引用
暂无数据信息