Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:39 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Zelek from Ammon Naharai, from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah
  • 新标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,他是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,他是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
  • 当代译本 - 亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、
  • 圣经新译本 - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱;拿哈莱是替洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。
  • 中文标准译本 - 亚扪人洗勒, 替洗鲁雅之子约押拿兵器的比录人拿哈莱,
  • 现代标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
  • 和合本(拼音版) - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
  • New International Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  • English Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • New Living Translation - Zelek from Ammon; Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
  • Christian Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer for Joab son of Zeruiah,
  • New American Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • New King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
  • Amplified Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah [David’s half sister],
  • American Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
  • King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
  • New English Translation - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  • World English Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • 新標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,他是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,他是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
  • 當代譯本 - 亞捫人洗勒、為洗魯雅的兒子約押拿兵器的比錄人拿哈萊、
  • 聖經新譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊;拿哈萊是替洗魯雅的兒子約押拿兵器的。
  • 呂振中譯本 - 亞捫 人 洗勒 , 比錄 人 拿哈萊 , 拿哈萊 是給 洗魯雅 的兒子 約押 拿軍器的護兵,
  • 中文標準譯本 - 亞捫人洗勒, 替洗魯雅之子約押拿兵器的比錄人拿哈萊,
  • 現代標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
  • 文理和合譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊、為洗魯雅子約押執兵之士、
  • 文理委辦譯本 - 亞捫人西勒。西魯雅子約押持兵之士、別綠人拿哈利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人 西勒 、 別綠 人 拿哈萊 、 拿哈萊 即為 西魯雅 子 約押 執器械者、
  • Nueva Versión Internacional - Sélec el amonita, Najaray el berotita, que fue escudero de Joab hijo de Sarvia;
  • 현대인의 성경 - 암몬 사람 셀렉, 요압의 경호병인 베롯 사람 나하래,
  • Новый Русский Перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
  • Восточный перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tséleq, l’Ammonite ; Nahraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tserouya.
  • Nova Versão Internacional - o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
  • Hoffnung für alle - der Ammoniter Zelek; Nachrai, der Waffenträger von Joab, dem Sohn von Zeruja, aus Beerot;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-léc, người Am-môn; Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, là người cận vệ của Giô-áp, con trai Xê-ru-gia;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศเลกคนอัมโมน นาหะรัยคนเบโรท ผู้เชิญอาวุธประจำตัวของโยอาบบุตรนางเศรุยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศเลก​ชาว​อัมโมน นาหะรัย​แห่ง​เบเอโรท คน​ถือ​อาวุธ​ของ​โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Zelek from Ammon Naharai, from Beeroth, who carried the armor of Joab, the son of Zeruiah
  • 新标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,他是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱,他是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的,
  • 当代译本 - 亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、
  • 圣经新译本 - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱;拿哈莱是替洗鲁雅的儿子约押拿兵器的。
  • 中文标准译本 - 亚扪人洗勒, 替洗鲁雅之子约押拿兵器的比录人拿哈莱,
  • 现代标点和合本 - 亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
  • 和合本(拼音版) - 亚扪人洗勒、比录人拿哈莱,拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的;
  • New International Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  • English Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • New Living Translation - Zelek from Ammon; Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
  • Christian Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer for Joab son of Zeruiah,
  • New American Standard Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • New King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
  • Amplified Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah [David’s half sister],
  • American Standard Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
  • King James Version - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
  • New English Translation - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
  • World English Bible - Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • 新標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,他是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊,他是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的,
  • 當代譯本 - 亞捫人洗勒、為洗魯雅的兒子約押拿兵器的比錄人拿哈萊、
  • 聖經新譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊;拿哈萊是替洗魯雅的兒子約押拿兵器的。
  • 呂振中譯本 - 亞捫 人 洗勒 , 比錄 人 拿哈萊 , 拿哈萊 是給 洗魯雅 的兒子 約押 拿軍器的護兵,
  • 中文標準譯本 - 亞捫人洗勒, 替洗魯雅之子約押拿兵器的比錄人拿哈萊,
  • 現代標點和合本 - 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
  • 文理和合譯本 - 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊、為洗魯雅子約押執兵之士、
  • 文理委辦譯本 - 亞捫人西勒。西魯雅子約押持兵之士、別綠人拿哈利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞捫 人 西勒 、 別綠 人 拿哈萊 、 拿哈萊 即為 西魯雅 子 約押 執器械者、
  • Nueva Versión Internacional - Sélec el amonita, Najaray el berotita, que fue escudero de Joab hijo de Sarvia;
  • 현대인의 성경 - 암몬 사람 셀렉, 요압의 경호병인 베롯 사람 나하래,
  • Новый Русский Перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
  • Восточный перевод - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Церуи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tséleq, l’Ammonite ; Nahraï, de Béroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tserouya.
  • Nova Versão Internacional - o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
  • Hoffnung für alle - der Ammoniter Zelek; Nachrai, der Waffenträger von Joab, dem Sohn von Zeruja, aus Beerot;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xê-léc, người Am-môn; Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, là người cận vệ của Giô-áp, con trai Xê-ru-gia;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศเลกคนอัมโมน นาหะรัยคนเบโรท ผู้เชิญอาวุธประจำตัวของโยอาบบุตรนางเศรุยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศเลก​ชาว​อัมโมน นาหะรัย​แห่ง​เบเอโรท คน​ถือ​อาวุธ​ของ​โยอาบ​บุตร​ของ​นาง​เศรุยาห์
    圣经
    资源
    计划
    奉献