Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:1 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: “Somos sangue do teu sangue .
  • 新标点和合本 - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
  • 当代译本 - 以色列人都聚集到希伯仑来见大卫,对他说:“看啊,我们是你的骨肉同胞。
  • 圣经新译本 - 那时,以色列众人聚集到希伯仑去见大卫,说:“看哪,我们原是你的骨肉。
  • 中文标准译本 - 全体以色列人聚集到希伯仑来见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉之亲。
  • 现代标点和合本 - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • 和合本(拼音版) - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • New International Version - All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
  • New International Reader's Version - The whole community of Israel came together to see David at Hebron. They said, “We are your own flesh and blood.
  • English Standard Version - Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh.
  • New Living Translation - Then all Israel gathered before David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
  • The Message - Then all Israel assembled before David at Hebron. “Look at us,” they said. “We’re your very flesh and blood. In the past, yes, even while Saul was king, you were the real leader of Israel. God told you, ‘You will shepherd my people Israel; you are to be the ruler of my people Israel.’” When all the elders of Israel came to the king at Hebron, David made a covenant with them in the presence of God at Hebron. Then they anointed David king over Israel exactly as God had commanded through Samuel.
  • Christian Standard Bible - All Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
  • New American Standard Bible - Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • New King James Version - Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
  • Amplified Bible - Then all Israel gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • American Standard Version - Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • King James Version - Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • New English Translation - All Israel joined David at Hebron and said, “Look, we are your very flesh and blood!
  • World English Bible - Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • 新標點和合本 - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
  • 當代譯本 - 以色列人都聚集到希伯崙來見大衛,對他說:「看啊,我們是你的骨肉同胞。
  • 聖經新譯本 - 那時,以色列眾人聚集到希伯崙去見大衛,說:“看哪,我們原是你的骨肉。
  • 呂振中譯本 - 以色列 眾人集合到 希伯崙 來見 大衛 ,說:『看哪,我們原是你的骨肉。
  • 中文標準譯本 - 全體以色列人聚集到希伯崙來見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉之親。
  • 現代標點和合本 - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
  • 文理和合譯本 - 以色列眾集於希伯崙、見大衛曰、我為爾之骨肉、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族眾、集於希伯崙、見大闢曰、我儕與爾誼屬同宗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 眾集於 希伯崙 見 大衛 曰、我為爾之骨肉、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón y le dijeron: «Su Majestad y nosotros somos de la misma sangre.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 이스라엘의 지도자들이 헤브론에 있는 다윗에게 와서 이렇게 말하였다. “우리는 왕과 핏줄을 같이 한 형제들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод - Все исраильтяне собрались к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все исраильтяне собрались к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все исроильтяне собрались к Довуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron pour lui dire : Voici, nous sommes de ta race et de ton sang.
  • リビングバイブル - イスラエルの長老、指導者たちはヘブロンにいるダビデのところへ行き、こう申し出ました。「私たちはあなたの身内です。
  • Hoffnung für alle - Aus ganz Israel kamen Gesandte zu David nach Hebron und sagten zu ihm: »Wir sind dein Volk und gehören zu dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, toàn dân Ít-ra-ên kéo đến Hếp-rôn, nói với Đa-vít: “Chúng tôi với ông là anh em ruột thịt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลทั้งปวงมาเข้าเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรน และทูลว่า “ข้าพระบาททั้งหลายเป็นพี่น้องร่วมสายโลหิตของฝ่าพระบาท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​นั้น ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​มา​หา​ดาวิด​ที่​เฮโบรน และ​พูด​ว่า “ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 2 Samuel 5:1 - Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: “Somos sangue do teu sangue .
  • 2 Samuel 5:2 - No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’ ”.
  • 2 Samuel 5:3 - Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom; o rei fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
  • 2 Samuel 5:4 - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • 2 Samuel 5:5 - Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
  • 2 Samuel 5:6 - O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: “Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você”. Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
  • 2 Samuel 5:7 - mas Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a Cidade de Davi.
  • 2 Samuel 5:8 - Naquele dia disse Davi: “Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi ”. É por isso que dizem: “Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio ”.
  • 2 Samuel 5:9 - Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde o Milo .
  • 2 Samuel 5:10 - E ele se tornou cada vez mais poderoso, pois o Senhor, o Deus dos Exércitos, estava com ele.
  • 2 Samuel 5:11 - Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
  • 2 Samuel 5:12 - Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de Israel, o seu povo.
  • 2 Samuel 5:13 - Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e gerou mais filhos e filhas.
  • 2 Samuel 5:14 - Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
  • 2 Samuel 5:15 - Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elisama, Eliada e Elifelete.
  • 2 Samuel 2:1 - Passado algum tempo, Davi perguntou ao Senhor: “Devo ir para uma das cidades de Judá?” O Senhor respondeu que sim, e Davi perguntou para qual delas. “Para Hebrom”, respondeu o Senhor.
  • 2 Samuel 15:10 - Absalão enviou secretamente mensageiros a todas as tribos de Israel, dizendo: “Assim que vocês ouvirem o som das trombetas, digam: Absalão é rei em Hebrom”.
  • Juízes 9:2 - “Perguntem a todos os cidadãos de Siquém o que é melhor para eles, ter todos os setenta filhos de Jerubaal governando sobre eles, ou somente um homem? Lembrem-se de que eu sou sangue do seu sangue ”.
  • 1 Reis 2:11 - Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
  • 2 Samuel 19:12 - Vocês são meus irmãos, sangue do meu sangue ! Por que seriam os últimos a ajudar no meu retorno?”
  • 2 Samuel 19:13 - E digam a Amasa: “Você é sangue do meu sangue! Que Deus me castigue com todo o rigor se, de agora em diante, você não for o comandante do meu exército em lugar de Joabe”.
  • Efésios 5:30 - pois somos membros do seu corpo.
  • 1 Crônicas 12:23 - Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para lhe entregar o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
  • 1 Crônicas 12:24 - da tribo de Judá, 6.800 armados para a guerra, com escudo e lança;
  • 1 Crônicas 12:25 - da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros prontos para o combate;
  • 1 Crônicas 12:26 - da tribo de Levi, 4.600,
  • 1 Crônicas 12:27 - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • 1 Crônicas 12:28 - e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
  • 1 Crônicas 12:29 - da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3.000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
  • 1 Crônicas 12:30 - da tribo de Efraim, 20.800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
  • 1 Crônicas 12:31 - da metade da tribo de Manassés, 18.000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
  • 1 Crônicas 12:32 - da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
  • 1 Crônicas 12:33 - da tribo de Zebulom, 50.000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
  • 1 Crônicas 12:34 - da tribo de Naftali, 1.000 líderes com 37.000 homens armados de escudos e lanças;
  • 1 Crônicas 12:35 - da tribo de Dã, 28.600 preparados para o combate;
  • 1 Crônicas 12:36 - da tribo de Aser, 40.000 soldados experientes, preparados para o combate;
  • 1 Crônicas 12:37 - e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120.000 completamente armados.
  • 1 Crônicas 12:38 - Todos esses eram homens de combate e se apresentaram voluntariamente para servir nas fileiras. Vieram a Hebrom totalmente decididos a fazer de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
  • 1 Crônicas 12:39 - Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
  • 1 Crônicas 12:40 - Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois. Havia grande fartura de suprimentos: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
  • Números 13:22 - Subiram do Neguebe e chegaram a Hebrom, onde viviam Aimã, Sesai e Talmai, descendentes de Enaque. (Hebrom havia sido construída sete anos antes de Zoã, no Egito.)
  • Gênesis 29:14 - Então Labão lhe disse: “Você é sangue do meu sangue ”. Já fazia um mês que Jacó estava na casa de Labão,
  • Deuteronômio 17:15 - tenham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: “Somos sangue do teu sangue .
  • 新标点和合本 - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
  • 当代译本 - 以色列人都聚集到希伯仑来见大卫,对他说:“看啊,我们是你的骨肉同胞。
  • 圣经新译本 - 那时,以色列众人聚集到希伯仑去见大卫,说:“看哪,我们原是你的骨肉。
  • 中文标准译本 - 全体以色列人聚集到希伯仑来见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉之亲。
  • 现代标点和合本 - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • 和合本(拼音版) - 以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • New International Version - All Israel came together to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
  • New International Reader's Version - The whole community of Israel came together to see David at Hebron. They said, “We are your own flesh and blood.
  • English Standard Version - Then all Israel gathered together to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh.
  • New Living Translation - Then all Israel gathered before David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
  • The Message - Then all Israel assembled before David at Hebron. “Look at us,” they said. “We’re your very flesh and blood. In the past, yes, even while Saul was king, you were the real leader of Israel. God told you, ‘You will shepherd my people Israel; you are to be the ruler of my people Israel.’” When all the elders of Israel came to the king at Hebron, David made a covenant with them in the presence of God at Hebron. Then they anointed David king over Israel exactly as God had commanded through Samuel.
  • Christian Standard Bible - All Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
  • New American Standard Bible - Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • New King James Version - Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
  • Amplified Bible - Then all Israel gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • American Standard Version - Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • King James Version - Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • New English Translation - All Israel joined David at Hebron and said, “Look, we are your very flesh and blood!
  • World English Bible - Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • 新標點和合本 - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
  • 當代譯本 - 以色列人都聚集到希伯崙來見大衛,對他說:「看啊,我們是你的骨肉同胞。
  • 聖經新譯本 - 那時,以色列眾人聚集到希伯崙去見大衛,說:“看哪,我們原是你的骨肉。
  • 呂振中譯本 - 以色列 眾人集合到 希伯崙 來見 大衛 ,說:『看哪,我們原是你的骨肉。
  • 中文標準譯本 - 全體以色列人聚集到希伯崙來見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉之親。
  • 現代標點和合本 - 以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
  • 文理和合譯本 - 以色列眾集於希伯崙、見大衛曰、我為爾之骨肉、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族眾、集於希伯崙、見大闢曰、我儕與爾誼屬同宗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 眾集於 希伯崙 見 大衛 曰、我為爾之骨肉、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los israelitas se reunieron con David en Hebrón y le dijeron: «Su Majestad y nosotros somos de la misma sangre.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 이스라엘의 지도자들이 헤브론에 있는 다윗에게 와서 이렇게 말하였다. “우리는 왕과 핏줄을 같이 한 형제들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод - Все исраильтяне собрались к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все исраильтяне собрались к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все исроильтяне собрались к Довуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron pour lui dire : Voici, nous sommes de ta race et de ton sang.
  • リビングバイブル - イスラエルの長老、指導者たちはヘブロンにいるダビデのところへ行き、こう申し出ました。「私たちはあなたの身内です。
  • Hoffnung für alle - Aus ganz Israel kamen Gesandte zu David nach Hebron und sagten zu ihm: »Wir sind dein Volk und gehören zu dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, toàn dân Ít-ra-ên kéo đến Hếp-rôn, nói với Đa-vít: “Chúng tôi với ông là anh em ruột thịt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอิสราเอลทั้งปวงมาเข้าเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรน และทูลว่า “ข้าพระบาททั้งหลายเป็นพี่น้องร่วมสายโลหิตของฝ่าพระบาท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​นั้น ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​มา​หา​ดาวิด​ที่​เฮโบรน และ​พูด​ว่า “ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ท่าน
  • 2 Samuel 5:1 - Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: “Somos sangue do teu sangue .
  • 2 Samuel 5:2 - No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará Israel, o meu povo, e será o seu governante’ ”.
  • 2 Samuel 5:3 - Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom; o rei fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
  • 2 Samuel 5:4 - Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar e reinou durante quarenta anos.
  • 2 Samuel 5:5 - Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
  • 2 Samuel 5:6 - O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: “Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você”. Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
  • 2 Samuel 5:7 - mas Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a Cidade de Davi.
  • 2 Samuel 5:8 - Naquele dia disse Davi: “Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi ”. É por isso que dizem: “Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio ”.
  • 2 Samuel 5:9 - Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde o Milo .
  • 2 Samuel 5:10 - E ele se tornou cada vez mais poderoso, pois o Senhor, o Deus dos Exércitos, estava com ele.
  • 2 Samuel 5:11 - Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
  • 2 Samuel 5:12 - Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de Israel, o seu povo.
  • 2 Samuel 5:13 - Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e gerou mais filhos e filhas.
  • 2 Samuel 5:14 - Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
  • 2 Samuel 5:15 - Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elisama, Eliada e Elifelete.
  • 2 Samuel 2:1 - Passado algum tempo, Davi perguntou ao Senhor: “Devo ir para uma das cidades de Judá?” O Senhor respondeu que sim, e Davi perguntou para qual delas. “Para Hebrom”, respondeu o Senhor.
  • 2 Samuel 15:10 - Absalão enviou secretamente mensageiros a todas as tribos de Israel, dizendo: “Assim que vocês ouvirem o som das trombetas, digam: Absalão é rei em Hebrom”.
  • Juízes 9:2 - “Perguntem a todos os cidadãos de Siquém o que é melhor para eles, ter todos os setenta filhos de Jerubaal governando sobre eles, ou somente um homem? Lembrem-se de que eu sou sangue do seu sangue ”.
  • 1 Reis 2:11 - Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
  • 2 Samuel 19:12 - Vocês são meus irmãos, sangue do meu sangue ! Por que seriam os últimos a ajudar no meu retorno?”
  • 2 Samuel 19:13 - E digam a Amasa: “Você é sangue do meu sangue! Que Deus me castigue com todo o rigor se, de agora em diante, você não for o comandante do meu exército em lugar de Joabe”.
  • Efésios 5:30 - pois somos membros do seu corpo.
  • 1 Crônicas 12:23 - Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para lhe entregar o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
  • 1 Crônicas 12:24 - da tribo de Judá, 6.800 armados para a guerra, com escudo e lança;
  • 1 Crônicas 12:25 - da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros prontos para o combate;
  • 1 Crônicas 12:26 - da tribo de Levi, 4.600,
  • 1 Crônicas 12:27 - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • 1 Crônicas 12:28 - e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
  • 1 Crônicas 12:29 - da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3.000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
  • 1 Crônicas 12:30 - da tribo de Efraim, 20.800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
  • 1 Crônicas 12:31 - da metade da tribo de Manassés, 18.000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
  • 1 Crônicas 12:32 - da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
  • 1 Crônicas 12:33 - da tribo de Zebulom, 50.000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
  • 1 Crônicas 12:34 - da tribo de Naftali, 1.000 líderes com 37.000 homens armados de escudos e lanças;
  • 1 Crônicas 12:35 - da tribo de Dã, 28.600 preparados para o combate;
  • 1 Crônicas 12:36 - da tribo de Aser, 40.000 soldados experientes, preparados para o combate;
  • 1 Crônicas 12:37 - e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120.000 completamente armados.
  • 1 Crônicas 12:38 - Todos esses eram homens de combate e se apresentaram voluntariamente para servir nas fileiras. Vieram a Hebrom totalmente decididos a fazer de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
  • 1 Crônicas 12:39 - Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
  • 1 Crônicas 12:40 - Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois. Havia grande fartura de suprimentos: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.
  • Números 13:22 - Subiram do Neguebe e chegaram a Hebrom, onde viviam Aimã, Sesai e Talmai, descendentes de Enaque. (Hebrom havia sido construída sete anos antes de Zoã, no Egito.)
  • Gênesis 29:14 - Então Labão lhe disse: “Você é sangue do meu sangue ”. Já fazia um mês que Jacó estava na casa de Labão,
  • Deuteronômio 17:15 - tenham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.
圣经
资源
计划
奉献