Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:11 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - But when everyone in Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
  • 新标点和合本 - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 当代译本 - 基列·雅比人听见非利士人对扫罗的所作所为,
  • 圣经新译本 - 基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
  • 中文标准译本 - 基列-雅比的人都听说了非利士人对扫罗所做的这一切事,
  • 现代标点和合本 - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 和合本(拼音版) - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • New International Version - When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • New International Reader's Version - The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.
  • English Standard Version - But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • The Message - The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul. All of their fighting men went into action—retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh, gave them a dignified burial under the oak at Jabesh, and mourned their deaths for seven days.
  • Christian Standard Bible - When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
  • New American Standard Bible - When all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,
  • New King James Version - And when all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • Amplified Bible - When all Jabesh-gilead heard about everything that the Philistines had done to Saul,
  • American Standard Version - And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • King James Version - And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • New English Translation - When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
  • World English Bible - When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • 新標點和合本 - 基列‧雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 當代譯本 - 基列·雅比人聽見非利士人對掃羅的所作所為,
  • 聖經新譯本 - 基列.雅比人聽見非利士人向掃羅所行的事,
  • 呂振中譯本 - 基列雅比 的眾人聽見 非利士 人向 掃羅 所行的一切事,
  • 中文標準譯本 - 基列-雅比的人都聽說了非利士人對掃羅所做的這一切事,
  • 現代標點和合本 - 基列雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 文理和合譯本 - 基列雅比人聞非利士人待掃羅之事、
  • 文理委辦譯本 - 基列之雅疋民、聞非利士人待掃羅若此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 之 雅比 人、聞 非利士 人所行於 掃羅 之事、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los de Jabés de Galaad se enteraron de lo que habían hecho los filisteos con Saúl,
  • 현대인의 성경 - 그때 길르앗의 야베스 사람들은 블레셋 사람들이 사울에게 행한 모든 일을 듣게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда весь галаадский город Иавеш услышал обо всем, что филистимляне сделали с Саулом,
  • Восточный перевод - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque tous les habitants de Yabesh en Galaad apprirent tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
  • リビングバイブル - ヤベシュ・ギルアデの人々は、ペリシテ人がサウルの首をさらしたことを聞きました。
  • Nova Versão Internacional - Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
  • Hoffnung für alle - Als die Einwohner von Jabesch-Gilead hörten, was die Philister mit Sauls Leiche getan hatten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi người ở Gia-be Ga-la-át nghe những điều người Phi-li-tin đã làm với Sau-lơ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดได้ยินถึงการกระทำของชาวฟีลิสเตียต่อซาอูล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ยาเบชกิเลอาด​ทราบ​ว่า​ชาว​ฟีลิสเตีย​กระทำ​อย่างไร​ต่อ​ซาอูล
交叉引用
  • 1 Samuel 31:11 - But when the people of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • 1 Samuel 31:12 - all their mighty warriors traveled through the night to Beth-shan and took the bodies of Saul and his sons down from the wall. They brought them to Jabesh, where they burned the bodies.
  • 1 Samuel 31:13 - Then they took their bones and buried them beneath the tamarisk tree at Jabesh, and they fasted for seven days.
  • 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came to David and anointed him king over the people of Judah. When David heard that the men of Jabesh-gilead had buried Saul,
  • 2 Samuel 2:5 - he sent them this message: “May the Lord bless you for being so loyal to your master Saul and giving him a decent burial.
  • 2 Samuel 2:6 - May the Lord be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.
  • 2 Samuel 2:7 - Now that Saul is dead, I ask you to be my strong and loyal subjects like the people of Judah, who have anointed me as their new king.”
  • 1 Samuel 11:1 - About a month later, King Nahash of Ammon led his army against the Israelite town of Jabesh-gilead. But all the citizens of Jabesh asked for peace. “Make a treaty with us, and we will be your servants,” they pleaded.
  • 1 Samuel 11:2 - “All right,” Nahash said, “but only on one condition. I will gouge out the right eye of every one of you as a disgrace to all Israel!”
  • 1 Samuel 11:3 - “Give us seven days to send messengers throughout Israel!” replied the elders of Jabesh. “If no one comes to save us, we will agree to your terms.”
  • 1 Samuel 11:4 - When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.
  • 1 Samuel 11:5 - Saul had been plowing a field with his oxen, and when he returned to town, he asked, “What’s the matter? Why is everyone crying?” So they told him about the message from Jabesh.
  • 1 Samuel 11:6 - Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.
  • 1 Samuel 11:7 - He took two oxen and cut them into pieces and sent the messengers to carry them throughout Israel with this message: “This is what will happen to the oxen of anyone who refuses to follow Saul and Samuel into battle!” And the Lord made the people afraid of Saul’s anger, and all of them came out together as one.
  • 1 Samuel 11:8 - When Saul mobilized them at Bezek, he found that there were 300,000 men from Israel and 30,000 men from Judah.
  • 1 Samuel 11:9 - So Saul sent the messengers back to Jabesh-gilead to say, “We will rescue you by noontime tomorrow!” There was great joy throughout the town when that message arrived!
  • 1 Samuel 11:10 - The men of Jabesh then told their enemies, “Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish.”
  • 1 Samuel 11:11 - But before dawn the next morning, Saul arrived, having divided his army into three detachments. He launched a surprise attack against the Ammonites and slaughtered them the whole morning. The remnant of their army was so badly scattered that no two of them were left together.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - But when everyone in Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
  • 新标点和合本 - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 和合本2010(神版-简体) - 基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 当代译本 - 基列·雅比人听见非利士人对扫罗的所作所为,
  • 圣经新译本 - 基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,
  • 中文标准译本 - 基列-雅比的人都听说了非利士人对扫罗所做的这一切事,
  • 现代标点和合本 - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • 和合本(拼音版) - 基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
  • New International Version - When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • New International Reader's Version - The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.
  • English Standard Version - But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • The Message - The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul. All of their fighting men went into action—retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh, gave them a dignified burial under the oak at Jabesh, and mourned their deaths for seven days.
  • Christian Standard Bible - When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
  • New American Standard Bible - When all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,
  • New King James Version - And when all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • Amplified Bible - When all Jabesh-gilead heard about everything that the Philistines had done to Saul,
  • American Standard Version - And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • King James Version - And when all Jabesh–gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • New English Translation - When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
  • World English Bible - When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  • 新標點和合本 - 基列‧雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 當代譯本 - 基列·雅比人聽見非利士人對掃羅的所作所為,
  • 聖經新譯本 - 基列.雅比人聽見非利士人向掃羅所行的事,
  • 呂振中譯本 - 基列雅比 的眾人聽見 非利士 人向 掃羅 所行的一切事,
  • 中文標準譯本 - 基列-雅比的人都聽說了非利士人對掃羅所做的這一切事,
  • 現代標點和合本 - 基列雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切事,
  • 文理和合譯本 - 基列雅比人聞非利士人待掃羅之事、
  • 文理委辦譯本 - 基列之雅疋民、聞非利士人待掃羅若此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 之 雅比 人、聞 非利士 人所行於 掃羅 之事、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando los de Jabés de Galaad se enteraron de lo que habían hecho los filisteos con Saúl,
  • 현대인의 성경 - 그때 길르앗의 야베스 사람들은 블레셋 사람들이 사울에게 행한 모든 일을 듣게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда весь галаадский город Иавеш услышал обо всем, что филистимляне сделали с Саулом,
  • Восточный перевод - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда весь Иавеш Галаадский услышал обо всём, что филистимляне сделали с Шаулом,
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque tous les habitants de Yabesh en Galaad apprirent tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
  • リビングバイブル - ヤベシュ・ギルアデの人々は、ペリシテ人がサウルの首をさらしたことを聞きました。
  • Nova Versão Internacional - Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
  • Hoffnung für alle - Als die Einwohner von Jabesch-Gilead hörten, was die Philister mit Sauls Leiche getan hatten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi người ở Gia-be Ga-la-át nghe những điều người Phi-li-tin đã làm với Sau-lơ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวยาเบชกิเลอาดได้ยินถึงการกระทำของชาวฟีลิสเตียต่อซาอูล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ยาเบชกิเลอาด​ทราบ​ว่า​ชาว​ฟีลิสเตีย​กระทำ​อย่างไร​ต่อ​ซาอูล
  • 1 Samuel 31:11 - But when the people of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
  • 1 Samuel 31:12 - all their mighty warriors traveled through the night to Beth-shan and took the bodies of Saul and his sons down from the wall. They brought them to Jabesh, where they burned the bodies.
  • 1 Samuel 31:13 - Then they took their bones and buried them beneath the tamarisk tree at Jabesh, and they fasted for seven days.
  • 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came to David and anointed him king over the people of Judah. When David heard that the men of Jabesh-gilead had buried Saul,
  • 2 Samuel 2:5 - he sent them this message: “May the Lord bless you for being so loyal to your master Saul and giving him a decent burial.
  • 2 Samuel 2:6 - May the Lord be loyal to you in return and reward you with his unfailing love! And I, too, will reward you for what you have done.
  • 2 Samuel 2:7 - Now that Saul is dead, I ask you to be my strong and loyal subjects like the people of Judah, who have anointed me as their new king.”
  • 1 Samuel 11:1 - About a month later, King Nahash of Ammon led his army against the Israelite town of Jabesh-gilead. But all the citizens of Jabesh asked for peace. “Make a treaty with us, and we will be your servants,” they pleaded.
  • 1 Samuel 11:2 - “All right,” Nahash said, “but only on one condition. I will gouge out the right eye of every one of you as a disgrace to all Israel!”
  • 1 Samuel 11:3 - “Give us seven days to send messengers throughout Israel!” replied the elders of Jabesh. “If no one comes to save us, we will agree to your terms.”
  • 1 Samuel 11:4 - When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.
  • 1 Samuel 11:5 - Saul had been plowing a field with his oxen, and when he returned to town, he asked, “What’s the matter? Why is everyone crying?” So they told him about the message from Jabesh.
  • 1 Samuel 11:6 - Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.
  • 1 Samuel 11:7 - He took two oxen and cut them into pieces and sent the messengers to carry them throughout Israel with this message: “This is what will happen to the oxen of anyone who refuses to follow Saul and Samuel into battle!” And the Lord made the people afraid of Saul’s anger, and all of them came out together as one.
  • 1 Samuel 11:8 - When Saul mobilized them at Bezek, he found that there were 300,000 men from Israel and 30,000 men from Judah.
  • 1 Samuel 11:9 - So Saul sent the messengers back to Jabesh-gilead to say, “We will rescue you by noontime tomorrow!” There was great joy throughout the town when that message arrived!
  • 1 Samuel 11:10 - The men of Jabesh then told their enemies, “Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish.”
  • 1 Samuel 11:11 - But before dawn the next morning, Saul arrived, having divided his army into three detachments. He launched a surprise attack against the Ammonites and slaughtered them the whole morning. The remnant of their army was so badly scattered that no two of them were left together.
圣经
资源
计划
奉献