逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 哈達死了。 以東的族長有:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 新标点和合本 - 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哈达死了。 以东的族长有:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 和合本2010(神版-简体) - 哈达死了。 以东的族长有:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 当代译本 - 哈达死后,在以东做族长的人有亭纳、亚勒瓦、耶帖、
- 圣经新译本 - 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 中文标准译本 - 之后哈达也死了。 以东人的族长有:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 现代标点和合本 - 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- 和合本(拼音版) - 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
- New International Version - Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
- New International Reader's Version - Hadad also died. The chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
- English Standard Version - And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
- New Living Translation - Then Hadad died. The clan leaders of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
- The Message - The chieftains of Edom after that were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth, Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chieftains of Edom.
- Christian Standard Bible - Then Hadad died. Edom’s chiefs: Timna, Alvah, Jetheth,
- New American Standard Bible - Then Hadad died. Now the tribal chiefs of Edom were chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
- New King James Version - Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
- Amplified Bible - Hadad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,
- American Standard Version - And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
- King James Version - Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
- New English Translation - Hadad died. The tribal chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
- World English Bible - Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
- 新標點和合本 - 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈達死了。 以東的族長有:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 當代譯本 - 哈達死後,在以東做族長的人有亭納、亞勒瓦、耶帖、
- 聖經新譯本 - 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 呂振中譯本 - 哈達 死了, 以東 人的族系長 有 亭納 族系長、 亞勒雅 族系長、 耶帖 族系長、
- 中文標準譯本 - 之後哈達也死了。 以東人的族長有:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 現代標點和合本 - 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 文理和合譯本 - 哈達既沒、在以東為族長者如左、亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
- 文理委辦譯本 - 哈達薨、在以東為伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈達 終後、在 以東 為族長者如左、 亭拿 族長、 亞勒瓦 族長、 耶帖 族長、
- Nueva Versión Internacional - Después de que murió Hadad, gobernaron en Edom los siguientes caudillos: Timná, Alvá, Jetet,
- 현대인의 성경 - 하닷이 죽은 후에 에돔 사람들은 여러 부족으로 나누어졌으며 그 족장들은 딤나, 알랴, 여뎃, 오홀리바마, 엘라, 비논, 그나스, 데만, 밉살, 막디엘, 그리고 이람이었다.
- Новый Русский Перевод - Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
- Восточный перевод - Потом умер и Хадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом умер и Хадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом умер и Хадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
- La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Hadad, des chefs de familles gouvernèrent Edom. Ce furent les chefs Timna, Alva, Yeteth,
- リビングバイブル - ハダデが死んだ時のエドムの首長たちは、次のとおりです。ティムナ、アルワ、エテテ、オホリバマ、エラ、ピノン、ケナズ、テマン、ミブツァル、マグディエル、イラム。
- Nova Versão Internacional - Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
- Hoffnung für alle - Die Oberhäupter der edomitischen Stämme hießen Timna, Alwa, Jetet,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó Ha-đát băng hà. Ê-đôm có các trưởng tộc là Thim-na, Anh-va, Giê-hết,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาฮาดัดก็สิ้นพระชนม์เช่นกัน ประมุของค์ต่างๆ ของเอโดม ได้แก่ ทิมนา อัลวาห์ เยเธท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และต่อมาฮาดาร์ก็สิ้นชีวิต บรรดาต้นตระกูลเอโดมคือ ทิมนา อัลวาห์ เยเธท
交叉引用
- 創世記 36:40 - 這是以掃的族長,按着他們的宗族、住處和名字:亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、