逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Après sa mort, Yobab, fils de Zérah, de Botsra, régna à sa place.
- 新标点和合本 - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
- 和合本2010(神版-简体) - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
- 当代译本 - 比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴继位。
- 圣经新译本 - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
- 中文标准译本 - 比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴接替他作王。
- 现代标点和合本 - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他做王。
- 和合本(拼音版) - 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
- New International Version - When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
- New International Reader's Version - When Bela died, Jobab became the next king. Jobab was the son of Zerah from Bozrah.
- English Standard Version - Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
- New Living Translation - When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah became king in his place.
- Christian Standard Bible - When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
- New American Standard Bible - When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
- New King James Version - And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
- Amplified Bible - When Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
- American Standard Version - And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
- King James Version - And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
- New English Translation - When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah, succeeded him.
- World English Bible - Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
- 新標點和合本 - 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
- 當代譯本 - 比拉死後,波斯拉人謝拉的兒子約巴繼位。
- 聖經新譯本 - 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
- 呂振中譯本 - 比拉 死了, 波斯拉 人 謝拉 的兒子 約巴 接替他作王。
- 中文標準譯本 - 比拉死後,波斯拉人謝拉的兒子約巴接替他作王。
- 現代標點和合本 - 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他做王。
- 文理和合譯本 - 比拉薨、波斯拉人謝拉子約巴嗣位、
- 文理委辦譯本 - 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八即位。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 比拉 終、 波斯拉 人 謝拉 子 約巴 、繼之為王、
- Nueva Versión Internacional - Cuando Bela murió, lo sucedió en el trono Jobab hijo de Zera, que era de Bosra.
- 현대인의 성경 - 보스라 사람인 세라의 아들 요밥,
- Новый Русский Перевод - После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
- Восточный перевод - После смерти Белы царём вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После смерти Белы царём вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После смерти Белы царём вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
- リビングバイブル - ベラが死んで、ボツラ出身のゼラフの子ヨバブが新しく王となりました。
- Nova Versão Internacional - Belá morreu; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
- Hoffnung für alle - König Jobab, der Sohn von Serach, aus Bozra;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Bê-la chết, Giô-báp, con trai Xê-rách, ở Bốt-ra lên ngôi kế vị Bê-la.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์ โยบับบุตรเศราห์จากโบสราห์ขึ้นครองราชย์แทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเบ-ลาสิ้นชีวิต โยบับบุตรเศรัคแห่งโบสราห์ครองราชย์แทนท่าน
交叉引用
- Michée 2:12 - Descendants de Jacob, ╵je vous rassemblerai, ╵oui, Jacob tout entier, et je vais réunir ╵les restes d’Israël, je les ferai venir ensemble ╵tels des moutons ╵dans un enclos . Et ils seront comme un troupeau ╵au milieu de son pâturage : on entendra le bruit ╵d’une foule humaine en tumulte .
- Amos 1:12 - Je mettrai donc le feu ╵au milieu de Témân, et il consumera ╵les palais de Botsra .
- Jérémie 49:13 - J’en fais le serment par moi-même – l’Eternel le déclare : dévastation et destruction vont fondre sur Botsra . Elle sera en proie à l’opprobre et à la malédiction, et toutes ses villes seront, à tout jamais, un tas de ruines.
- Esaïe 63:1 - Qui donc est-il, ╵celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra ╵en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement avec sa grande force ? – C’est moi, dit l’Eternel, ╵qui parle avec justice et qui ai le pouvoir ╵de vous sauver .
- Esaïe 34:6 - L’épée de l’Eternel ╵est saturée de sang ╵et couverte de graisse, du sang des boucs ╵et des agneaux, des parties grasses ╵des rognons de béliers. Car pour l’Eternel est prévu ╵un sacrifice dans Botsra et un grand carnage en Edom.