Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:28 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • New International Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New International Reader's Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • English Standard Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New Living Translation - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Christian Standard Bible - Abraham’s sons: Isaac and Ishmael.
  • New American Standard Bible - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • New King James Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Amplified Bible - The sons of Abraham: Isaac [by his wife Sarah] and Ishmael [by Hagar her maid].
  • American Standard Version - The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
  • King James Version - The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
  • New English Translation - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • World English Bible - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的兒子是 以撒 、 以實瑪利 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子、以撒、以實瑪利、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以實瑪利 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. ( Быт. 25:12-16 )
  • Восточный перевод - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иброхима: Исхок и Исмоил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
  • リビングバイブル - アブラハムの子はイサクとイシュマエル。 イシュマエルの子孫は次のとおり。長男ネバヨテ、ケダル、アデベエル、ミブサム、ミシュマ、ドマ、マサ、ハダデ、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマ。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham sinh Y-sác và Ích-ma-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอับราฮัม ได้แก่ อิสอัคกับอิชมาเอล ( ปฐก.25:12-16 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​มี​บุตร​ชื่อ อิสอัค และ​อิชมาเอล
交叉引用
  • Genesis 17:19 - But God said, “That’s not what I mean. Your wife, Sarah, will have a baby, a son. Name him Isaac (Laughter). I’ll establish my covenant with him and his descendants, a covenant that lasts forever.
  • Genesis 17:20 - “And Ishmael? Yes, I heard your prayer for him. I’ll also bless him; I’ll make sure he has plenty of children—a huge family. He’ll father twelve princes; I’ll make him a great nation. But I’ll establish my covenant with Isaac whom Sarah will give you about this time next year.”
  • Genesis 21:9 - One day Sarah saw the son that Hagar the Egyptian had borne to Abraham, poking fun at her son Isaac. She told Abraham, “Get rid of this slave woman and her son. No child of this slave is going to share inheritance with my son Isaac!”
  • Genesis 16:13 - She answered God by name, praying to the God who spoke to her, “You’re the God who sees me! “Yes! He saw me; and then I saw him!”
  • Genesis 16:14 - That’s how that desert spring got named “God-Alive-Sees-Me Spring.” That spring is still there, between Kadesh and Bered.
  • Genesis 16:15 - Hagar gave Abram a son. Abram named him Ishmael. Abram was eighty-six years old when Hagar gave him his son, Ishmael. * * *
  • Genesis 21:5 - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
  • New International Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New International Reader's Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • English Standard Version - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • New Living Translation - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Christian Standard Bible - Abraham’s sons: Isaac and Ishmael.
  • New American Standard Bible - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • New King James Version - The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
  • Amplified Bible - The sons of Abraham: Isaac [by his wife Sarah] and Ishmael [by Hagar her maid].
  • American Standard Version - The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
  • King James Version - The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
  • New English Translation - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • World English Bible - The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 的兒子是 以撒 、 以實瑪利 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕子、以撒、以實瑪利、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 、 以實瑪利 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
  • 현대인의 성경 - 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. ( Быт. 25:12-16 )
  • Восточный перевод - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ибрахима: Исхак и Исмаил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Иброхима: Исхок и Исмоил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
  • リビングバイブル - アブラハムの子はイサクとイシュマエル。 イシュマエルの子孫は次のとおり。長男ネバヨテ、ケダル、アデベエル、ミブサム、ミシュマ、ドマ、マサ、ハダデ、テマ、エトル、ナフィシュ、ケデマ。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
  • Hoffnung für alle - Abrahams Söhne hießen Isaak und Ismael.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham sinh Y-sác và Ích-ma-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอับราฮัม ได้แก่ อิสอัคกับอิชมาเอล ( ปฐก.25:12-16 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​มี​บุตร​ชื่อ อิสอัค และ​อิชมาเอล
  • Genesis 17:19 - But God said, “That’s not what I mean. Your wife, Sarah, will have a baby, a son. Name him Isaac (Laughter). I’ll establish my covenant with him and his descendants, a covenant that lasts forever.
  • Genesis 17:20 - “And Ishmael? Yes, I heard your prayer for him. I’ll also bless him; I’ll make sure he has plenty of children—a huge family. He’ll father twelve princes; I’ll make him a great nation. But I’ll establish my covenant with Isaac whom Sarah will give you about this time next year.”
  • Genesis 21:9 - One day Sarah saw the son that Hagar the Egyptian had borne to Abraham, poking fun at her son Isaac. She told Abraham, “Get rid of this slave woman and her son. No child of this slave is going to share inheritance with my son Isaac!”
  • Genesis 16:13 - She answered God by name, praying to the God who spoke to her, “You’re the God who sees me! “Yes! He saw me; and then I saw him!”
  • Genesis 16:14 - That’s how that desert spring got named “God-Alive-Sees-Me Spring.” That spring is still there, between Kadesh and Bered.
  • Genesis 16:15 - Hagar gave Abram a son. Abram named him Ishmael. Abram was eighty-six years old when Hagar gave him his son, Ishmael. * * *
  • Genesis 21:5 - Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
圣经
资源
计划
奉献