Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:27 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - y Abram, que es también Abraham.
  • 新标点和合本 - 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 当代译本 - 他拉生亚伯兰,又名亚伯拉罕。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 中文标准译本 - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 现代标点和合本 - 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 和合本(拼音版) - 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • New International Version - and Abram (that is, Abraham).
  • New International Reader's Version - Abram. Abram was also called Abraham.
  • English Standard Version - Abram, that is, Abraham.
  • New Living Translation - and Abram, later known as Abraham.
  • Christian Standard Bible - and Abram (that is, Abraham).
  • New American Standard Bible - and Abram, that is Abraham.
  • New King James Version - and Abram, who is Abraham.
  • Amplified Bible - Abram, the same as Abraham.
  • American Standard Version - Abram (the same is Abraham).
  • King James Version - Abram; the same is Abraham.
  • New English Translation - Abram (that is, Abraham).
  • World English Bible - Abram (also called Abraham).
  • 新標點和合本 - 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 當代譯本 - 他拉生亞伯蘭,又名亞伯拉罕。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 , 亞伯蘭 就是 亞伯拉罕 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 現代標點和合本 - 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 文理和合譯本 - 亞伯蘭、即亞伯拉罕、○
  • 文理委辦譯本 - 他拉生亞伯蘭、即亞伯拉罕是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他拉 生 亞伯蘭 、 亞伯蘭 即 亞伯拉罕 、
  • 현대인의 성경 - 아브람 곧 아브라함의 순서로 되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Аврам (позже он был назван Авраамом).
  • Восточный перевод - Ибрам (позже он был назван Ибрахимом).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрам (позже он был назван Ибрахимом).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ибром (позже он был назван Иброхимом).
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram, c’est-à-dire Abraham.
  • Nova Versão Internacional - e Abrão, que é Abraão.
  • Hoffnung für alle - Abram, der später Abraham genannt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Tha-rê sinh Áp-ram cũng gọi là Áp-ra-ham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอับราม (คืออับราฮัม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราม คือ​อับราฮัม
交叉引用
  • Génesis 11:27 - Esta es la historia de Téraj, el padre de Abram, Najor y Jarán. Jarán fue el padre de Lot,
  • Génesis 11:28 - y murió en Ur de los caldeos, su tierra natal, cuando su padre Téraj aún vivía.
  • Génesis 11:29 - Abram se casó con Saray, y Najor se casó con Milca, la hija de Jarán, el cual tuvo otra hija llamada Iscá.
  • Génesis 11:30 - Pero Saray era estéril; no podía tener hijos.
  • Génesis 11:31 - Téraj salió de Ur de los caldeos rumbo a Canaán. Se fue con su hijo Abram, su nieto Lot y su nuera Saray, la esposa de Abram. Sin embargo, al llegar a la ciudad de Jarán, se quedaron a vivir en aquel lugar,
  • Génesis 11:32 - y allí mismo murió Téraj a los doscientos cinco años de edad.
  • Nehemías 9:7 - »Tú, Señor y Dios, fuiste quien escogió a Abram. Tú lo sacaste de Ur de los caldeos y le pusiste por nombre Abraham.
  • Josué 24:2 - Josué se dirigió a todo el pueblo, y le exhortó: —Así dice el Señor, Dios de Israel: “Hace mucho tiempo, sus antepasados, Téraj y sus hijos Abraham y Najor, vivían al otro lado del río Éufrates, y adoraban a otros dioses.
  • Génesis 17:5 - Ya no te llamarás Abram, sino que de ahora en adelante tu nombre será Abraham, porque te he confirmado como padre de una multitud de naciones.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - y Abram, que es también Abraham.
  • 新标点和合本 - 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 当代译本 - 他拉生亚伯兰,又名亚伯拉罕。
  • 圣经新译本 - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 中文标准译本 - 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 现代标点和合本 - 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • 和合本(拼音版) - 他拉生亚伯兰;亚伯兰就是亚伯拉罕。
  • New International Version - and Abram (that is, Abraham).
  • New International Reader's Version - Abram. Abram was also called Abraham.
  • English Standard Version - Abram, that is, Abraham.
  • New Living Translation - and Abram, later known as Abraham.
  • Christian Standard Bible - and Abram (that is, Abraham).
  • New American Standard Bible - and Abram, that is Abraham.
  • New King James Version - and Abram, who is Abraham.
  • Amplified Bible - Abram, the same as Abraham.
  • American Standard Version - Abram (the same is Abraham).
  • King James Version - Abram; the same is Abraham.
  • New English Translation - Abram (that is, Abraham).
  • World English Bible - Abram (also called Abraham).
  • 新標點和合本 - 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 當代譯本 - 他拉生亞伯蘭,又名亞伯拉罕。
  • 聖經新譯本 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 呂振中譯本 - 亞伯蘭 , 亞伯蘭 就是 亞伯拉罕 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 現代標點和合本 - 他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
  • 文理和合譯本 - 亞伯蘭、即亞伯拉罕、○
  • 文理委辦譯本 - 他拉生亞伯蘭、即亞伯拉罕是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 他拉 生 亞伯蘭 、 亞伯蘭 即 亞伯拉罕 、
  • 현대인의 성경 - 아브람 곧 아브라함의 순서로 되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Аврам (позже он был назван Авраамом).
  • Восточный перевод - Ибрам (позже он был назван Ибрахимом).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрам (позже он был назван Ибрахимом).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ибром (позже он был назван Иброхимом).
  • La Bible du Semeur 2015 - Abram, c’est-à-dire Abraham.
  • Nova Versão Internacional - e Abrão, que é Abraão.
  • Hoffnung für alle - Abram, der später Abraham genannt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và Tha-rê sinh Áp-ram cũng gọi là Áp-ra-ham.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอับราม (คืออับราฮัม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราม คือ​อับราฮัม
  • Génesis 11:27 - Esta es la historia de Téraj, el padre de Abram, Najor y Jarán. Jarán fue el padre de Lot,
  • Génesis 11:28 - y murió en Ur de los caldeos, su tierra natal, cuando su padre Téraj aún vivía.
  • Génesis 11:29 - Abram se casó con Saray, y Najor se casó con Milca, la hija de Jarán, el cual tuvo otra hija llamada Iscá.
  • Génesis 11:30 - Pero Saray era estéril; no podía tener hijos.
  • Génesis 11:31 - Téraj salió de Ur de los caldeos rumbo a Canaán. Se fue con su hijo Abram, su nieto Lot y su nuera Saray, la esposa de Abram. Sin embargo, al llegar a la ciudad de Jarán, se quedaron a vivir en aquel lugar,
  • Génesis 11:32 - y allí mismo murió Téraj a los doscientos cinco años de edad.
  • Nehemías 9:7 - »Tú, Señor y Dios, fuiste quien escogió a Abram. Tú lo sacaste de Ur de los caldeos y le pusiste por nombre Abraham.
  • Josué 24:2 - Josué se dirigió a todo el pueblo, y le exhortó: —Así dice el Señor, Dios de Israel: “Hace mucho tiempo, sus antepasados, Téraj y sus hijos Abraham y Najor, vivían al otro lado del río Éufrates, y adoraban a otros dioses.
  • Génesis 17:5 - Ya no te llamarás Abram, sino que de ahora en adelante tu nombre será Abraham, porque te he confirmado como padre de una multitud de naciones.
圣经
资源
计划
奉献