主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
西番雅書 1:16
>>
本节经文
文理和合譯本
吹角告警之日、將攻堅城高堞、
新标点和合本
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城和高大的城楼。
和合本2010(上帝版-简体)
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固的城,攻击高大的城楼。
和合本2010(神版-简体)
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固的城,攻击高大的城楼。
当代译本
是吹号呐喊、攻打坚城高垒的日子。
圣经新译本
是吹号吶喊,要攻打坚城,进击高耸城楼的日子。
新標點和合本
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固城和高大的城樓。
和合本2010(上帝版-繁體)
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固的城,攻擊高大的城樓。
和合本2010(神版-繁體)
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固的城,攻擊高大的城樓。
當代譯本
是吹號呐喊、攻打堅城高壘的日子。
聖經新譯本
是吹號吶喊,要攻打堅城,進擊高聳城樓的日子。
呂振中譯本
是吹號角吶喊的日子,要攻擊有堡壘的城,攻擊高聳的城角樓。
文理委辦譯本
是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
New International Version
a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
New International Reader's Version
Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
English Standard Version
a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
New Living Translation
a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
Christian Standard Bible
a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
New American Standard Bible
A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
New King James Version
A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
American Standard Version
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
Holman Christian Standard Bible
a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
King James Version
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
New English Translation
a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
World English Bible
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
交叉引用
以賽亞書 2:12-15
蓋萬軍之耶和華、將有一日臨及驕矜者、狂傲者、自高者、降之為卑、亦臨及利巴嫩高大之香柏、巴珊之橡樹、暨諸崇山峻嶺、崇高之臺榭、鞏固之城垣、
耶利米書 4:19-20
我魂歟、我聞角聲、戰鬥之警、我心痛哉、我心痛哉、中懷不安、不能緘默、毀滅復加毀滅、呼報不絕、全國荒蕪、我之帳幕壞於倏然、帷幄毀於俄頃、
阿摩司書 3:6
邑中吹角、民豈不懼乎、邑中遭禍、豈非耶和華所為乎、
何西阿書 8:1
爾口吹角、敵至若鷹、攻耶和華之家、因民爽我約、干我律、
以賽亞書 32:14
宮闕荒涼、邑眾離散、山莊戍樓、永為窟穴、野驢悅其地、羣畜牧其間、
哈巴谷書 1:6-10
我將興起迦勒底人是乃殘酷暴躁之邦、徧行大地、據非己之居所、彼矜嚴可畏、使威行鞫、悉由於己、其馬疾於豹、猛於暮出之狼、騎兵奔騰、來自遠方、疾飛如急食之鷹、彼之來也、為行強暴、奮勇直前、聚厥俘虜、如沙之多、藐視君王、姍笑牧伯、譏嘲保障、築壘而下之、
詩篇 48:12-13
其遍歷郇山、而環繞之、數其戍樓兮、觀其城郭、察其宮室、傳於後世兮、
以賽亞書 59:10
循牆如瞽者、徧捫如盲人、日中顚趾、無異昏暮、在於健者之間、有若死人、
耶利米書 8:16
敵馬噴氣、聞自但境、健馬嘶鳴、震動全地、彼眾已至、吞滅土壤、暨其所有、吞滅城邑、及厥居民、
哈巴谷書 3:6
彼立、則震動大地、彼視、則激觸列邦、恆在之山崩頹、永存之嶺傾陷、其道亙古如斯、
何西阿書 5:8
爾其在基比亞鳴笳、在拉瑪吹角、在伯亞文示警曰、便雅憫歟、其顧爾後、
耶利米書 6:1
便雅憫人歟、逃出耶路撒冷以求安、吹角於提哥亞、立斾於伯哈基琳、蓋禍自北而著、毀滅甚巨、