<< Zechariah 9:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; he is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • 新标点和合本
    锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    锡安哪,应当大大喜乐;耶路撒冷啊,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦和地骑着驴,骑着小驴,驴的驹子。
  • 当代译本
    锡安城啊,要充满喜乐!耶路撒冷城啊,要欢呼!看啊,你的王到你这里来了!祂是公义、得胜的王,谦卑地骑着驴,骑着一头驴驹。
  • 圣经新译本
    锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。
  • 新標點和合本
    錫安的民哪,應當大大喜樂;耶路撒冷的民哪,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙謙和和地騎着驢,就是騎着驢的駒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    錫安哪,應當大大喜樂;耶路撒冷啊,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙和地騎着驢,騎着小驢,驢的駒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    錫安哪,應當大大喜樂;耶路撒冷啊,應當歡呼。看哪,你的王來到你這裏!他是公義的,並且施行拯救,謙和地騎着驢,騎着小驢,驢的駒子。
  • 當代譯本
    錫安城啊,要充滿喜樂!耶路撒冷城啊,要歡呼!看啊,你的王到你這裡來了!祂是公義、得勝的王,謙卑地騎著驢,騎著一頭驢駒。
  • 聖經新譯本
    錫安的居民哪!要大大喜樂。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!應當歡呼。看哪!你的王來到你這裡了,他是公義的,是得勝的。他又是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。
  • 呂振中譯本
    錫安子民哪,盡情快樂吧!耶路撒冷子民哪,歡呼吧!看哪,你的王來到你這裏,他得勝而勝利!謙卑謙卑地騎着驢,騎着驢駒、母驢的崽子。
  • 中文標準譯本
    錫安女子啊,當大大快樂!耶路撒冷女子啊,當歡呼!看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,得勝的,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。
  • 文理和合譯本
    錫安女歟、爾其大樂、耶路撒冷女歟、爾其歡呼、爾王臨爾、彼乃公義、且施拯救、溫柔而乘驢、即驢之駒、
  • 文理委辦譯本
    郇之女耶路撒冷之女、當欣喜歡呼、爾王涖臨、秉公義、施救援、溫柔而乘驢、及驢之小者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇邑邑原文作女下同歟、當欣喜不勝、耶路撒冷邑歟、當歡呼、爾王臨爾、秉公義、施救援、謙和而乘驢、與驢之小者、即牝驢之子、謙和而乘驢與驢之小者即牝驢之子或作謙和而乘驢即驢之小者牝驢之子
  • New International Version
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout, Daughter Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and victorious, lowly and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New International Reader's Version
    “ City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • English Standard Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • New Living Translation
    Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.
  • New American Standard Bible
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout in triumph, daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is righteous and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
  • New King James Version
    “ Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • American Standard Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout in triumph, Daughter Jerusalem! Look, your King is coming to you; He is righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • King James Version
    Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he[ is] just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
  • New English Translation
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: he is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey– on a young donkey, the foal of a female donkey.
  • World English Bible
    Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Behold, your King comes to you! He is righteous, and having salvation; lowly, and riding on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.

交叉引用

  • Zephaniah 3:14-15
    Sing for joy, Daughter Zion; shout loudly, Israel! Be glad and celebrate with all your heart, Daughter Jerusalem!The LORD has removed your punishment; he has turned back your enemy. The King of Israel, the LORD, is among you; you need no longer fear harm.
  • Matthew 21:4-7
    This took place so that what was spoken through the prophet might be fulfilled:Tell Daughter Zion,“ See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”The disciples went and did just as Jesus directed them.They brought the donkey and the colt; then they laid their clothes on them, and he sat on them.
  • Jeremiah 23:5-6
    “ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. This is the name he will be called: The LORD Is Our Righteousness.
  • Zechariah 2:10
    “ Daughter Zion, shout for joy and be glad, for I am coming to dwell among you”— this is the LORD’s declaration.
  • John 12:13-16
    they took palm branches and went out to meet him. They kept shouting:“ Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord— the King of Israel!”Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:Do not be afraid, Daughter Zion. Look, your King is coming, sitting on a donkey’s colt.His disciples did not understand these things at first. However, when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written about him and that they had done these things to him.
  • Isaiah 9:6-7
    For a child will be born for us, a son will be given to us, and the government will be on his shoulders. He will be named Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace.The dominion will be vast, and its prosperity will never end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from now on and forever. The zeal of the LORD of Armies will accomplish this.
  • Isaiah 43:11
    I— I am the LORD. Besides me, there is no Savior.
  • Isaiah 40:9
    Zion, herald of good news, go up on a high mountain. Jerusalem, herald of good news, raise your voice loudly. Raise it, do not be afraid! Say to the cities of Judah,“ Here is your God!”
  • Isaiah 43:3
    For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, and your Savior. I have given Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.
  • Isaiah 62:11
    Look, the LORD has proclaimed to the ends of the earth,“ Say to Daughter Zion: Look, your salvation is coming, his wages are with him, and his reward accompanies him.”
  • Matthew 11:29
    Take up my yoke and learn from me, because I am lowly and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  • Luke 19:37-38
    Now he came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:Blessed is the King who comes in the name of the Lord. Peace in heaven and glory in the highest heaven!
  • Psalms 2:6
    “ I have installed my king on Zion, my holy mountain.”
  • Psalms 45:6-7
    Your throne, God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of justice.You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • Isaiah 12:6
    Cry out and sing, citizen of Zion, for the Holy One of Israel is among you in his greatness.”
  • Psalms 45:1
    My heart is moved by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
  • Mark 11:9-10
    Those who went ahead and those who followed shouted: Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest heaven!
  • Isaiah 45:21
    Speak up and present your case— yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the LORD? There is no other God but me, a righteous God and Savior; there is no one except me.
  • Mark 11:7
    They brought the colt to Jesus and threw their clothes on it, and he sat on it.
  • Isaiah 32:1-2
    Indeed, a king will reign righteously, and rulers will rule justly.Each will be like a shelter from the wind, a refuge from the rain, like flowing streams in a dry land and the shade of a massive rock in an arid land.
  • Psalms 97:6-8
    The heavens proclaim his righteousness; all the peoples see his glory.All who serve carved images, those who boast in worthless idols, will be put to shame. All the gods must worship him.Zion hears and is glad, Judah’s villages rejoice because of your judgments, LORD.
  • Psalms 85:9-12
    His salvation is very near those who fear him, so that glory may dwell in our land.Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.Truth will spring up from the earth, and righteousness will look down from heaven.Also, the LORD will provide what is good, and our land will yield its crops.
  • Luke 19:30-35
    and said,“ Go into the village ahead of you. As you enter it, you will find a colt tied there, on which no one has ever sat. Untie it and bring it.If anyone asks you,‘ Why are you untying it?’ say this:‘ The Lord needs it.’”So those who were sent left and found it just as he had told them.As they were untying the colt, its owners said to them,“ Why are you untying the colt?”“ The Lord needs it,” they said.Then they brought it to Jesus, and after throwing their clothes on the colt, they helped Jesus get on it.
  • Jeremiah 30:9
    They will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them.
  • Isaiah 52:9-10
    Be joyful, rejoice together, you ruins of Jerusalem! For the LORD has comforted his people; he has redeemed Jerusalem.The LORD has displayed his holy arm in the sight of all the nations; all the ends of the earth will see the salvation of our God.
  • Psalms 110:1-4
    This is the declaration of the LORD to my Lord:“ Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.”The LORD will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.Your people will volunteer on your day of battle. In holy splendor, from the womb of the dawn, the dew of your youth belongs to you.The LORD has sworn an oath and will not take it back:“ You are a priest forever according to the pattern of Melchizedek.”
  • Matthew 1:21
    She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.”
  • John 1:49
    “ Rabbi,” Nathanael replied,“ You are the Son of God; you are the King of Israel!”
  • Romans 3:24-26
    they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.God presented him as the mercy seat by his blood, through faith, to demonstrate his righteousness, because in his restraint God passed over the sins previously committed.God presented him to demonstrate his righteousness at the present time, so that he would be just and justify the one who has faith in Jesus.
  • John 19:15
    They shouted,“ Take him away! Take him away! Crucify him!” Pilate said to them,“ Should I crucify your king?”“ We have no king but Caesar!” the chief priests answered.