-
施約瑟淺文理新舊約聖經
萬有之主如是云、列邦之人、多邑之居民將至、
-
新标点和合本
万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
-
和合本2010(神版-简体)
“万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
-
当代译本
各族的人和各城的居民都必来这里。这是万军之耶和华说的。
-
圣经新译本
“万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。
-
新標點和合本
萬軍之耶和華如此說:「將來必有列國的人和多城的居民來到。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
-
和合本2010(神版-繁體)
「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
-
當代譯本
各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。
-
聖經新譯本
“萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。
-
呂振中譯本
『萬軍之永恆主這麼說:將來必有萬族之民和多城的居民還要來到;
-
中文標準譯本
萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,
-
文理和合譯本
萬軍之耶和華云、厥後必有諸民、及多邑之居民將至、
-
文理委辦譯本
萬有之主耶和華又曰、列邦眾邑之民將至、
-
New International Version
This is what the Lord Almighty says:“ Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
-
New International Reader's Version
He continued,“ Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.
-
English Standard Version
“ Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
-
New Living Translation
“ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
The LORD of Armies says this:“ Peoples will yet come, the residents of many cities;
-
New American Standard Bible
“ The Lord of armies says this:‘ It will yet turn out that peoples will come, that is, the inhabitants of many cities.
-
New King James Version
“ Thus says the Lord of hosts:‘ Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
-
American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord of Hosts says this:“ Peoples will yet come, the residents of many cities;
-
King James Version
Thus saith the LORD of hosts;[ It shall] yet[ come to pass], that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
-
New English Translation
The LORD who rules over all says,‘ It will someday come to pass that people– residents of many cities– will come.
-
World English Bible
Yahweh of Armies says:“ Many peoples, and the inhabitants of many cities will yet come;