<< Zechariah 8:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies says this:“ I am extremely jealous for Zion; I am jealous for her with great wrath.”
  • 新标点和合本
    “万军之耶和华如此说:我为锡安心里极其火热,我为她火热,向她的仇敌发烈怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “万军之耶和华如此说:我为锡安而妒忌,大大妒忌;我为了它妒忌而大发烈怒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “万军之耶和华如此说:我为锡安而妒忌,大大妒忌;我为了它妒忌而大发烈怒。
  • 当代译本
    “万军之耶和华说,‘我对锡安充满了火热的爱,我为锡安而大发烈怒。
  • 圣经新译本
    “万军之耶和华这样说:‘我十分热爱锡安;我为锡安大发烈怒。’
  • 新標點和合本
    「萬軍之耶和華如此說:我為錫安心裏極其火熱,我為她火熱,向她的仇敵發烈怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「萬軍之耶和華如此說:我為錫安而妒忌,大大妒忌;我為了它妒忌而大發烈怒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「萬軍之耶和華如此說:我為錫安而妒忌,大大妒忌;我為了它妒忌而大發烈怒。
  • 當代譯本
    「萬軍之耶和華說,『我對錫安充滿了火熱的愛,我為錫安而大發烈怒。
  • 聖經新譯本
    “萬軍之耶和華這樣說:‘我十分熱愛錫安;我為錫安大發烈怒。’
  • 呂振中譯本
    『萬軍之永恆主這麼說:我妒愛錫安,大發妒愛熱情;我大發烈怒而妒愛她。
  • 中文標準譯本
    「萬軍之耶和華如此說:『我為錫安大發嫉妒之心,為她大發嫉妒之怒。』
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華云、我為錫安熱中特甚、為之憤嫉、
  • 文理委辦譯本
    我萬有之主耶和華云、我為郇邑熱中、憤怒厥敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主如是云、我為郇熱中至極、我為之熱中、大怒其敵、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty says:“ I am very jealous for Zion; I am burning with jealousy for her.”
  • New International Reader's Version
    “ I am very jealous for my people in Zion. In fact, I am burning with jealousy for them.”
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
  • New Living Translation
    “ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: My love for Mount Zion is passionate and strong; I am consumed with passion for Jerusalem!
  • New American Standard Bible
    “ The Lord of armies says this:‘ I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.’
  • New King James Version
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ I am zealous for Zion with great zeal; With great fervor I am zealous for her.’
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Lord of Hosts says this: I am extremely jealous for Zion; I am jealous for her with great wrath.”
  • King James Version
    Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
  • New English Translation
    “ The LORD who rules over all says,‘ I am very much concerned for Zion; indeed, I am so concerned for her that my rage will fall on those who hurt her.’
  • World English Bible
    Yahweh of Armies says:“ I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.”

交叉引用

  • Joel 2:18
    Then the LORD became jealous for his land and spared his people.
  • Zechariah 1:14-16
    So the angel who was speaking with me said,“ Proclaim: The LORD of Armies says: I am extremely jealous for Jerusalem and Zion.I am fiercely angry with the nations that are at ease, for I was a little angry, but they made the destruction worse.Therefore, this is what the LORD says: In mercy, I have returned to Jerusalem; my house will be rebuilt within it— this is the declaration of the LORD of Armies— and a measuring line will be stretched out over Jerusalem.
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven and see from your lofty home— holy and beautiful. Where is your zeal and your might? Your yearning and your compassion are withheld from me.
  • Isaiah 42:13-14
    The LORD advances like a warrior; he stirs up his zeal like a soldier. He shouts, he roars aloud, he prevails over his enemies.“ I have kept silent from ages past; I have been quiet and restrained myself. But now, I will groan like a woman in labor, gasping breathlessly.
  • Ezekiel 36:5-6
    “‘ This is what the Lord GOD says: Certainly in my burning zeal I speak against the rest of the nations and all of Edom, who took my land as their own possession with wholehearted rejoicing and utter contempt so that its pastureland became plunder.Therefore, prophesy concerning Israel’s land, and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: This is what the Lord GOD says: Look, I speak in my burning zeal because you have endured the insults of the nations.
  • Psalms 78:58-59
    They enraged him with their high places and provoked his jealousy with their carved images.God heard and became furious; he completely rejected Israel.
  • Nahum 1:2
    The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is fierce in wrath. The LORD takes vengeance against his foes; he is furious with his enemies.
  • Isaiah 63:4-6
    For I planned the day of vengeance, and the year of my redemption came.I looked, but there was no one to help, and I was amazed that no one assisted; so my arm accomplished victory for me, and my wrath assisted me.I crushed nations in my anger; I made them drunk with my wrath and poured out their blood on the ground.
  • Isaiah 59:17
    He put on righteousness as body armor, and a helmet of salvation on his head; he put on garments of vengeance for clothing, and he wrapped himself in zeal as in a cloak.
  • Nahum 1:6
    Who can withstand his indignation? Who can endure his burning anger? His wrath is poured out like fire; even rocks are shattered before him.