-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟彼不從、背逆頑梗、塞耳不聽、
-
新标点和合本
他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们却不留意;耸肩悖逆,耳朵发沉,不肯听从。
-
和合本2010(神版-简体)
他们却不留意;耸肩悖逆,耳朵发沉,不肯听从。
-
当代译本
他们却不理会,背过身去,充耳不闻,
-
圣经新译本
但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻(“反而硬着颈项,充耳不闻”直译是“转着固执的肩膊,使自己的耳朵发沉不听”)。
-
新標點和合本
他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們卻不留意;聳肩悖逆,耳朵發沉,不肯聽從。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們卻不留意;聳肩悖逆,耳朵發沉,不肯聽從。
-
當代譯本
他們卻不理會,背過身去,充耳不聞,
-
聖經新譯本
但他們不肯聽從,反而硬著頸項,充耳不聞(“反而硬著頸項,充耳不聞”直譯是“轉着固執的肩膊,使自己的耳朵發沉不聽”)。
-
呂振中譯本
你們列祖卻不肯留心聽從,反而扭轉肩頭,使耳朵沉重而不聽;
-
中文標準譯本
然而,他們不肯留心聽,竟扭轉頑梗的肩頭,充耳不聞;
-
文理和合譯本
惟彼不從、而轉其肩、塞耳不聽、
-
文理委辦譯本
惟彼不從、強項難馴、掩耳不聽、
-
New International Version
“ But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
-
New International Reader's Version
But they refused to pay attention to the Lord. They were stubborn. They turned their backs and covered their ears.
-
English Standard Version
But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.
-
New Living Translation
“ Your ancestors refused to listen to this message. They stubbornly turned away and put their fingers in their ears to keep from hearing.
-
Christian Standard Bible
But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder; they closed their ears so they could not hear.
-
New American Standard Bible
But they refused to pay attention, and turned a stubborn shoulder and plugged their ears from hearing.
-
New King James Version
“ But they refused to heed, shrugged their shoulders, and stopped their ears so that they could not hear.
-
American Standard Version
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.
-
Holman Christian Standard Bible
But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder; they closed their ears so they could not hear.
-
King James Version
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
-
New English Translation
“ But they refused to pay attention, turning away stubbornly and stopping their ears so they could not hear.
-
World English Bible
But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.