-
文理和合譯本
耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、
-
新标点和合本
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
-
当代译本
耶和华说,我要成为一堵火墙环绕耶路撒冷,作城中的荣耀。’
-
圣经新译本
耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
-
新標點和合本
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
-
當代譯本
耶和華說,我要成為一堵火牆環繞耶路撒冷,作城中的榮耀。』
-
聖經新譯本
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
-
呂振中譯本
永恆主發神諭說:我對耶路撒冷必作為一道四圍的火牆,並作城中間的榮光。」』
-
中文標準譯本
我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
-
文理委辦譯本
耶和華曰、我必扞衛斯邑、若四周有火、若中央赫奕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
-
New International Version
And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord,‘ and I will be its glory within.’
-
New International Reader's Version
And I myself will be like a wall of fire around it,’ announces the Lord.‘ I will be the city’s glory.’
-
English Standard Version
And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”
-
New Living Translation
Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the Lord. And I will be the glory inside the city!’”
-
Christian Standard Bible
The declaration of the LORD:“ I myself will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
-
New American Standard Bible
But I,’ declares the Lord,‘ will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
-
New King James Version
For I,’ says the Lord,‘ will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’”
-
American Standard Version
For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
-
Holman Christian Standard Bible
The declaration of the Lord:“ I will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
-
King James Version
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
-
New English Translation
But I( the LORD says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.’”
-
World English Bible
For I,’ says Yahweh,‘ will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.