-
文理委辦譯本
當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
-
新标点和合本
耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
-
当代译本
耶和华必做普世的王。到那天,必唯祂独尊,唯祂的名独尊。
-
圣经新译本
耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
-
新標點和合本
耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。
-
當代譯本
耶和華必做普世的王。到那天,必唯祂獨尊,唯祂的名獨尊。
-
聖經新譯本
耶和華必作全地的王;到那日,人人都承認耶和華是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
-
呂振中譯本
將來永恆主必作王管理全地;當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。
-
中文標準譯本
耶和華必作全地的王;到那日,耶和華就是獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
-
文理和合譯本
耶和華將為天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當是日主將為王於天下、是日主既獨一無二、主既獨一無二或作耶和華既為獨一無二之主其名亦獨一無二、
-
New International Version
The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name.
-
New International Reader's Version
The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord. His name will be the only name.
-
English Standard Version
And the Lord will be king over all the earth. On that day the Lord will be one and his name one.
-
New Living Translation
And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord— his name alone will be worshiped.
-
Christian Standard Bible
On that day the LORD will become King over the whole earth— the LORD alone, and his name alone.
-
New American Standard Bible
And the Lord will be King over all the earth; on that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
-
New King James Version
And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be—“ The Lord is one,” And His name one.
-
American Standard Version
And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
-
Holman Christian Standard Bible
On that day Yahweh will become King over all the earth— Yahweh alone, and His name alone.
-
King James Version
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
-
New English Translation
The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
-
World English Bible
Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one.