主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒迦利亚书 11:4
>>
本节经文
新标点和合本
耶和华我的神如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华—我的上帝如此说:“你要牧养这群将宰的羊。
和合本2010(神版-简体)
耶和华—我的神如此说:“你要牧养这群将宰的羊。
当代译本
我的上帝耶和华说:“你去牧养这群待宰的羊吧。
圣经新译本
耶和华我的神这样说:“你要牧养这将被宰杀的羊群。
新標點和合本
耶和華-我的神如此說:「你-撒迦利亞要牧養這將宰的羣羊。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華-我的上帝如此說:「你要牧養這羣將宰的羊。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華-我的神如此說:「你要牧養這羣將宰的羊。
當代譯本
我的上帝耶和華說:「你去牧養這群待宰的羊吧。
聖經新譯本
耶和華我的神這樣說:“你要牧養這將被宰殺的羊群。
呂振中譯本
永恆主我的上帝這麼說:『這定被殺戮的羊羣、你務要牧養。
中文標準譯本
耶和華我的神如此說:「你要牧養這將被殺戮的羊群!
文理和合譯本
我上帝耶和華云、將宰之羊、爾其飼之、
文理委辦譯本
我之上帝耶和華曰、將殺之羊、爾其牧之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主我之天主如是諭我云、爾當牧彼將殺之羊、
New International Version
This is what the Lord my God says:“ Shepherd the flock marked for slaughter.
New International Reader's Version
The Lord my God says,“ Take care of the sheep that are set apart to be sacrificed.
English Standard Version
Thus said the Lord my God:“ Become shepherd of the flock doomed to slaughter.
New Living Translation
This is what the Lord my God says:“ Go and care for the flock that is intended for slaughter.
Christian Standard Bible
The LORD my God says this:“ Shepherd the flock intended for slaughter.
New American Standard Bible
This is what the Lord my God says:“ Pasture the flock doomed to slaughter.
New King James Version
Thus says the Lord my God,“ Feed the flock for slaughter,
American Standard Version
Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;
Holman Christian Standard Bible
Yahweh my God says this:“ Shepherd the flock intended for slaughter.
King James Version
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
New English Translation
The LORD my God says this:“ Shepherd the flock set aside for slaughter.
World English Bible
Yahweh my God says:“ Feed the flock of slaughter.
交叉引用
撒迦利亚书 11:7
弥迦书 5:4
约翰福音 21:15-17
大家吃完早饭后,耶稣就问西门彼得:“约翰的儿子西门,你爱我胜过这些吗?”彼得说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的小羊。”耶稣第二次又问他:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得回答说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“牧养我的羊。”耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你喜爱我吗?”彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的羊。
马太福音 15:24
耶稣回答说:“我奉差派,只到以色列家迷失的羊那里去。”
罗马书 15:8
我是说:基督为了神的真理,已成为受割礼之人的仆人,为要证实对祖先的各样应许,
路加福音 19:41-44
耶稣快到耶路撒冷的时候,看见那城,就为她哭泣,说:“巴不得你在这日子里明白关乎你和平的事,但如今这事在你眼前被隐藏了。因为日子将临到你,你的敌人要筑起壁垒包围你,四面困住你。而且,他们要将你和你里面的儿女猛摔在地,不容你里面有一块石头留在另一块石头上,因为你没有认出神临到你的时候。”
以弗所书 1:3
愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他在基督里,以天上各样属灵的福气祝福了我们,
马太福音 23:37
“耶路撒冷啊,耶路撒冷!这城杀害先知们,又用石头砸死被差到她这里的人!我多次想聚集你的儿女,像母鸡把自己的小鸡聚集在翅膀下,可是你们不愿意!
以赛亚书 40:9-11
锡安哪,传好消息的使者,你要登上高山!耶路撒冷啊,传好消息的使者,你要极力扬声!要扬声,不要害怕,要对犹大各城说:“你们的神在这里!”看哪,主耶和华必以大能来临,用他的膀臂施行管辖!看哪,他赐予的赏报在他那里,他给予的酬报在他面前!他必像牧人牧养自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把它们抱在自己的怀中,又温柔地引领哺乳的母羊。
以赛亚书 49:4-5
但我说:“我辛劳是徒然的,我耗尽了力量是虚无虚空的;然而,我应得的公正在耶和华那里,我的酬报在我的神那里。”耶和华从我在母腹中时就塑造我作他的仆人,为要使雅各回转归向他,使以色列聚集到他那里——我在耶和华眼中看为尊贵,我的神是我的力量
约翰福音 20:17
耶稣说:“不要碰我,因为我还没有上到父那里。你到我弟兄们那里去告诉他们:我要上到我的父那里,他也是你们的父;我要上到我的神那里,他也是你们的神。”
撒迦利亚书 14:5
以西结书 34:23-24