主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒迦利亚书 11:4
>>
本节经文
当代译本
我的上帝耶和华说:“你去牧养这群待宰的羊吧。
新标点和合本
耶和华我的神如此说:“你撒迦利亚要牧养这将宰的群羊。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华—我的上帝如此说:“你要牧养这群将宰的羊。
和合本2010(神版-简体)
耶和华—我的神如此说:“你要牧养这群将宰的羊。
圣经新译本
耶和华我的神这样说:“你要牧养这将被宰杀的羊群。
新標點和合本
耶和華-我的神如此說:「你-撒迦利亞要牧養這將宰的羣羊。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華-我的上帝如此說:「你要牧養這羣將宰的羊。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華-我的神如此說:「你要牧養這羣將宰的羊。
當代譯本
我的上帝耶和華說:「你去牧養這群待宰的羊吧。
聖經新譯本
耶和華我的神這樣說:“你要牧養這將被宰殺的羊群。
呂振中譯本
永恆主我的上帝這麼說:『這定被殺戮的羊羣、你務要牧養。
中文標準譯本
耶和華我的神如此說:「你要牧養這將被殺戮的羊群!
文理和合譯本
我上帝耶和華云、將宰之羊、爾其飼之、
文理委辦譯本
我之上帝耶和華曰、將殺之羊、爾其牧之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主我之天主如是諭我云、爾當牧彼將殺之羊、
New International Version
This is what the Lord my God says:“ Shepherd the flock marked for slaughter.
New International Reader's Version
The Lord my God says,“ Take care of the sheep that are set apart to be sacrificed.
English Standard Version
Thus said the Lord my God:“ Become shepherd of the flock doomed to slaughter.
New Living Translation
This is what the Lord my God says:“ Go and care for the flock that is intended for slaughter.
Christian Standard Bible
The LORD my God says this:“ Shepherd the flock intended for slaughter.
New American Standard Bible
This is what the Lord my God says:“ Pasture the flock doomed to slaughter.
New King James Version
Thus says the Lord my God,“ Feed the flock for slaughter,
American Standard Version
Thus said Jehovah my God: Feed the flock of slaughter;
Holman Christian Standard Bible
Yahweh my God says this:“ Shepherd the flock intended for slaughter.
King James Version
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
New English Translation
The LORD my God says this:“ Shepherd the flock set aside for slaughter.
World English Bible
Yahweh my God says:“ Feed the flock of slaughter.
交叉引用
撒迦利亚书 11:7
于是,我牧养这群最困苦的待宰之羊。我拿了两根杖,一根叫“恩惠”,一根叫“联合”,开始牧养羊群。
弥迦书 5:4
祂要挺身而起,倚靠耶和华的能力,奉祂上帝耶和华的威名牧养祂的群羊。他们将安然居住,因为那时祂必受尊崇,直达地极。
约翰福音 21:15-17
吃过早餐,耶稣对西门·彼得说:“约翰的儿子西门,你比这些人更爱我吗?”彼得说:“主啊!是的,你知道我爱你。”耶稣对他说:“你要喂养我的小羊。”耶稣第二次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得说:“主啊!是的,你知道我爱你。”耶稣说:“你要牧养我的羊。”耶稣第三次问:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣一连三次这样问他,就难过起来,于是对耶稣说:“主啊!你是无所不知的,你知道我爱你。”耶稣说:“你要喂养我的羊。
马太福音 15:24
耶稣说:“我奉差遣只是来寻找以色列家迷失的羊。”
罗马书 15:8
你们要知道,基督为了上帝的真理成为犹太人的仆人,好实现上帝对犹太人祖先们的应许,
路加福音 19:41-44
耶稣快到耶路撒冷时,看见那城就哀哭,说:“今天你若知道那能带给你平安的事就好了!可惜这事现在是隐藏的,你看不见!因为有一天敌人要在你周围筑起壁垒把你团团围住,四面攻击你。他们要把你夷为平地,毁灭你城墙里的儿女,不会留下两块叠在一起的石头,因为你没有认识到上帝眷顾你的时刻。”
以弗所书 1:3
赞美我们主耶稣基督的父上帝!祂在基督里赐给了我们天上各样属灵的恩福。
马太福音 23:37
“耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡聚集在翅膀底下,可是你们却不肯。
以赛亚书 40:9-11
向锡安报告好消息的人啊,要登上高山!向耶路撒冷报告好消息的人啊,要大声宣告!要提高声音,不要惧怕!要高声对犹大的城邑说:“你们的上帝来了!”看啊,主耶和华带着能力来了,祂的臂膀执掌王权;祂带着赏赐而来,要酬劳祂的子民。祂像牧人一样牧养自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在怀中,温柔地引导母羊。
以赛亚书 49:4-5
但我说:“我虚耗精力,徒劳无功。然而,耶和华必公正地待我,我的报酬在我的上帝那里。”我在母腹之中,耶和华便塑造我做祂的仆人,叫我领雅各归向祂,把以色列人召集到祂那里。我在耶和华眼中是尊贵的,我的上帝是我的力量。
约翰福音 20:17
耶稣说:“不要拉着我,我还没有升到父那里。你先去找我的众弟兄,告诉他们我要升天去见我的父,也是你们的父;去见我的上帝,也是你们的上帝。”
撒迦利亚书 14:5
你们要从我的这山谷逃跑,因为山谷必延伸到亚萨。你们必像犹大王乌西雅年间的人躲避大地震一样逃跑。我的上帝耶和华必带着所有的圣者降临。
以西结书 34:23-24
我要立我的仆人大卫做他们的牧人,他将牧养他们,做他们的牧人。我耶和华要做他们的上帝,我的仆人大卫要在他们当中做王,这是耶和华说的。