主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提多書 3:11
>>
本节经文
新标点和合本
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
和合本2010(神版-简体)
因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
当代译本
因为你知道这种人已经背道犯罪,自定己罪。
圣经新译本
你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。
中文标准译本
因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。
新標點和合本
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
和合本2010(神版-繁體)
因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
當代譯本
因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。
聖經新譯本
你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。
呂振中譯本
因為知道這樣的人已經乖離正道,自定己罪,還在犯罪。
中文標準譯本
因為你知道,這樣的人已經背道,一直犯罪,定了自己的罪。
文理和合譯本
蓋知若人乖離獲罪、乃自定擬也、○
文理委辦譯本
知若人背道獲罪、自覺其非而為之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋知如此之人、心術甚謬、雖自覺其罪、而仍犯之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
若而人者、其心已陷溺、不可救藥、明知而故犯蓋已自證其罪矣。
New International Version
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self- condemned.
New International Reader's Version
You can be sure that people like this are twisted and sinful. Their own actions judge them.
English Standard Version
knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
New Living Translation
For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
Christian Standard Bible
For you know that such a person has gone astray and is sinning; he is self-condemned.
New American Standard Bible
knowing that such a person has deviated from what is right and is sinning, being self condemned.
New King James Version
knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.
American Standard Version
knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self- condemned.
Holman Christian Standard Bible
knowing that such a person is perverted and sins, being self-condemned.
King James Version
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
New English Translation
You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
World English Bible
knowing that such a one is perverted and sins, being self- condemned.
交叉引用
羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。 (cunpt)
希伯來書 10:26
因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了; (cunpt)
提摩太前書 1:19-20
常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。其中有許米乃和亞歷山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。 (cunpt)
路加福音 7:30
但法利賽人和律法師沒有受過約翰的洗,竟為自己廢棄了神的旨意。 (cunpt)
約翰福音 3:18
信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。 (cunpt)
使徒行傳 15:24
我們聽說,有幾個人從我們這裏出去,用言語攪擾你們,惑亂你們的心。其實我們並沒有吩咐他們。 (cunpt)
提摩太後書 2:14
你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們:不可為言語爭辯;這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。 (cunpt)
使徒行傳 13:46
保羅和巴拿巴放膽說:「神的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。 (cunpt)
路加福音 19:22
主人對他說:『你這惡僕,我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的,還要去拿,沒有種下的,還要去收, (cunpt)
馬太福音 25:26-28
主人回答說:『你這又惡又懶的僕人,你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂,就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。奪過他這一千來,給那有一萬的。 (cunpt)
提多書 1:11
這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。 (cunpt)