主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提多書 3:11
>>
本节经文
中文標準譯本
因為你知道,這樣的人已經背道,一直犯罪,定了自己的罪。
新标点和合本
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
和合本2010(神版-简体)
因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
当代译本
因为你知道这种人已经背道犯罪,自定己罪。
圣经新译本
你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。
中文标准译本
因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。
新標點和合本
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
和合本2010(神版-繁體)
因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
當代譯本
因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。
聖經新譯本
你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。
呂振中譯本
因為知道這樣的人已經乖離正道,自定己罪,還在犯罪。
文理和合譯本
蓋知若人乖離獲罪、乃自定擬也、○
文理委辦譯本
知若人背道獲罪、自覺其非而為之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋知如此之人、心術甚謬、雖自覺其罪、而仍犯之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
若而人者、其心已陷溺、不可救藥、明知而故犯蓋已自證其罪矣。
New International Version
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self- condemned.
New International Reader's Version
You can be sure that people like this are twisted and sinful. Their own actions judge them.
English Standard Version
knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
New Living Translation
For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
Christian Standard Bible
For you know that such a person has gone astray and is sinning; he is self-condemned.
New American Standard Bible
knowing that such a person has deviated from what is right and is sinning, being self condemned.
New King James Version
knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.
American Standard Version
knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self- condemned.
Holman Christian Standard Bible
knowing that such a person is perverted and sins, being self-condemned.
King James Version
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
New English Translation
You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
World English Bible
knowing that such a one is perverted and sins, being self- condemned.
交叉引用
羅馬書 3:19
我們知道,律法上的一切話都是對律法之下的人講的,好堵住每個人的口,使全世界的人都在神的審判之下有罪,
希伯來書 10:26
要知道,我們領受了真理的知識以後,如果還故意犯罪,就不再有贖罪的祭物被保留下來;
提摩太前書 1:19-20
持守信仰和無愧的良心。有些人棄絕了這樣的良心,就在信仰上遭到了毀滅,其中有希米奈奧和亞歷山大。我已經把他們交給了撒旦,這是為要他們受懲罰不再說褻瀆的話。
路加福音 7:30
而沒有受過他洗禮的法利賽人和律法師們,就棄絕了神對他們的計劃。
約翰福音 3:18
信他的人,不被定罪;不信的人,已經被定罪了,因為他不信神獨生子的名。
使徒行傳 15:24
我們聽說從我們這裡出去的一些人,用一些話使你們不安,攪擾你們的心靈。其實我們沒有吩咐他們。
提摩太後書 2:14
你要提醒他們這些事,在神面前鄭重地勸誡他們:不可在言詞上爭執,那是毫無益處的,只會敗壞聽見的人。
使徒行傳 13:46
保羅和巴拿巴就放膽直言,說:「神的話語先傳給你們是必須的。既然你們棄絕這道,斷定自己不配得永恆的生命,看哪,我們就轉向外邦人,
路加福音 19:22
「主人對他說:『你這惡奴!我要憑你的口定你的罪。你既然知道我是個嚴厲的人,不是我存放的,我提取;不是我播種的,我收穫,
馬太福音 25:26-28
「主人回答他,說:『你這又惡又懶的奴僕!你既然知道:不是我播種的地方,我收穫;不是我投放的地方,我收集,你就應該把我的銀子存到錢莊裡,這樣我回來的時候,可以連本帶利得回來。「所以,你們把那一千兩銀子從他那裡拿走,給那個有一萬兩的;
提多書 1:11
必須堵住這些人的口。他們為了不正當的利益,教導不該教導的事,把許多人的整個家庭都破壞了。