<< 提多書 1:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因為監督是神的管家,所以必須無可指摘、不任性、不隨便動怒、不好酒、不打人、不貪不義之財;
  • 新标点和合本
    监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    监督既然是上帝的管家,必须无可指责、不自负、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪财;
  • 和合本2010(神版-简体)
    监督既然是神的管家,必须无可指责、不自负、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪财;
  • 当代译本
    身为上帝的管家,做监督的必须无可指责,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好斗,不贪财。
  • 圣经新译本
    因为监督是神的管家,所以必须无可指摘、不任性、不随便动怒、不好酒、不打人、不贪不义之财;
  • 中文标准译本
    因为,身为神的管家,做监督的必须无可指责、不任性、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪图不正当的利益;
  • 新標點和合本
    監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    監督既然是上帝的管家,必須無可指責、不自負、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪財;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    監督既然是神的管家,必須無可指責、不自負、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪財;
  • 當代譯本
    身為上帝的管家,作監督的必須無可指責,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好鬥,不貪財。
  • 呂振中譯本
    監督做上帝的管家、應當無可指責、不任性、不暴躁、不豪飲、不打人、不貪可恥之財,
  • 中文標準譯本
    因為,身為神的管家,做監督的必須無可指責、不任性、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪圖不正當的利益;
  • 文理和合譯本
    蓋監督必無可責、如上帝家宰、不自恃、不輕怒、不酗酒、不毆擊、不黷貨、
  • 文理委辦譯本
    會督必無間然、為上帝家宰、不偏執、不易怒、勿酗、勿競、非義之利勿取、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    伊毘司可普、伊毘司可普見腓立比一章一節小註既為天主之家宰、當無可責、不偏執、不遽怒、不好酒、不毆擊、不貪財、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋司牧乃天主之家宰、是宜無懈可擊、毋剛愎自用、毋暴氣動怒。凡嗜酒毆人、貪婪財貨、皆非所宜。
  • New International Version
    Since an overseer manages God’s household, he must be blameless— not overbearing, not quick- tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
  • New International Reader's Version
    A church leader takes care of God’s family. That’s why he must be without blame. He must not look after only his own interests. He must not get angry easily. He must not get drunk. He must not push people around. He must not try to get money by cheating people.
  • English Standard Version
    For an overseer, as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain,
  • New Living Translation
    A church leader is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
  • Christian Standard Bible
    As an overseer of God’s household, he must be blameless, not arrogant, not hot-tempered, not an excessive drinker, not a bully, not greedy for money,
  • New American Standard Bible
    For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self willed, not quick tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money,
  • New King James Version
    For a bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,
  • American Standard Version
    For the bishop must be blameless, as God’s steward; not self- willed, not soon angry, no brawler, no striker, not greedy of filthy lucre;
  • Holman Christian Standard Bible
    For an overseer, as God’s administrator, must be blameless, not arrogant, not hot-tempered, not addicted to wine, not a bully, not greedy for money,
  • King James Version
    For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
  • New English Translation
    For the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
  • World English Bible
    For the overseer must be blameless, as God’s steward, not self- pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;

交叉引用

  • 彼得後書 2:10
    尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地毀謗在尊位的。
  • 彼得前書 5:2
    務要牧養在你們中間的神的羊群,按著神的旨意看顧他們。不是出於勉強,而是出於甘心;不是因為貪財,而是出於熱誠;
  • 路加福音 12:42
    主說:“誰是那忠心精明的管家,被主人指派管理家裡的僕人,按時分糧呢?
  • 彼得前書 4:10
    你們要作神各樣恩賜的好管家,各人照著所領受的恩賜彼此服事。
  • 以弗所書 5:18
    不要醉酒,醉酒能使人放蕩亂性,卻要讓聖靈充滿。
  • 以賽亞書 28:7
    就是這地的人,也因酒搖晃不定,因濃酒東倒西歪;祭司和先知都因濃酒搖晃不定,被酒弄至昏亂,因濃酒東倒西歪。他們見異象的時候,搖晃不定,他們判斷的時候,也顛顛倒倒。
  • 利未記 10:9
    “你和你的兒子一起進會幕的時候,淡酒烈酒都不可喝,免得你們死亡,這要作你們世世代代永遠的律例;
  • 以西結書 44:21
    所有祭司進入內院的時候,都不可喝酒。
  • 腓立比書 1:1
    基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給所有住在腓立比,在基督耶穌裡的聖徒、監督和執事。
  • 以賽亞書 56:10-12
    他的守望者都是瞎眼的,都沒有知識;他們都是啞巴狗,不能吠;只會作夢、躺臥,貪愛睡覺。這些狗十分貪吃,不知飽足;他們是牧人,但甚麼都不明白;他們都偏行自己的道路,各從各方求自己的利益。他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還盛大和豐盈。”
  • 雅各書 1:19-20
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;因為人的忿怒並不能成全神的義。
  • 箴言 14:17
    輕易動怒的,行事愚妄;心懷詭計的人,被人恨惡。
  • 傳道書 7:9
    你心裡不要輕易動怒,因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
  • 哥林多前書 4:1-2
    這樣,人應該把我們看作基督的僕人,神奧祕的事的管家。對於管家的要求,就是要他忠心。
  • 提摩太前書 3:1-13
    “如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。”這話是可信的。所以作監督的,必須無可指摘,只作一個妻子的丈夫,有節制,自律,莊重,樂意接待客旅,善於教導,不好酒,不打人,只要溫和,與人無爭,不貪財,好好管理自己的家,使兒女凡事敬重順服。(人若不知道怎樣管理自己的家,怎能照料神的教會呢?)初信主的不可作監督,恐怕他驕傲,就落在魔鬼所受的刑罰裡。作監督的也必須在教外有好聲譽,免得他被人毀謗,就落在魔鬼的陷阱裡。照樣,執事也必須莊重,不一口兩舌,不酗酒,不貪不義之財,用清潔的良心持守信仰的奧祕。他們也必須先受考驗,若沒有可責之處,然後才讓他們作執事。照樣,他們的妻子(“他們的妻子”可解作“女執事”)也要莊重,不說讒言,有節制,凡事忠心。執事只可以作一個妻子的丈夫,善於管理兒女和自己的家。那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
  • 提摩太後書 2:24-25
    但主的僕人卻不可爭論,總要待人溫和,善於教導,存心忍耐,以溫柔勸導那些對抗的人,或許神給他們悔改的心,可以認識真理。
  • 創世記 49:6
    我的靈啊,不可加入他們的陰謀;我的心啊,不可參與他們的集會,因為他們在怒中殺人,任意砍斷牛的腿筋。
  • 馬太福音 24:45
    “誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
  • 提多書 2:3
    照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人,
  • 箴言 15:18
    脾氣暴烈的人常引起紛爭;不輕易動怒的可平息爭執。
  • 提多書 1:5
    我從前留你在克里特島,是要你辦好沒有辦完的事,並且照我所吩咐的,在各城設立長老。
  • 箴言 16:32
    不輕易動怒的,勝過勇士;克服己心的,勝過把城攻取的人。
  • 箴言 31:4-5
    利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千萬不可喝酒;掌權的不可貪飲烈酒。恐怕喝了酒,就忘記律例,把困苦人的一切案件都顛倒了。