<< Titus 1:16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They profess to know God, but they deny Him by their works. They are detestable, disobedient, and disqualified for any good work.
  • 新标点和合本
    他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们宣称认识上帝,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们宣称认识神,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 当代译本
    他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。
  • 圣经新译本
    他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样的善事上,是毫无用处的。
  • 中文标准译本
    他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
  • 新標點和合本
    他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們宣稱認識上帝,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們宣稱認識神,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 當代譯本
    他們自稱認識上帝,在行為上卻否認祂。他們令人可憎,悖逆成性,一無是處。
  • 聖經新譯本
    他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣的善事上,是毫無用處的。
  • 呂振中譯本
    他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
  • 中文標準譯本
    他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎惡的、悖逆的,在任何美善的工作上都經不起考驗。
  • 文理和合譯本
    自謂識上帝、行則背之、是為可憎、違逆、自絕於諸善工者、
  • 文理委辦譯本
    若此者、言則識上帝、行則拒之、惟務違逆、自絕於善、可疾孰甚焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼自言識天主、而行則拒之、皆為可憎者、違逆者、絕於諸善者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯輩口中承認天主、而其行為實否認天主、悖逆不順、自絕於善、可惡莫甚焉。
  • New International Version
    They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
  • New International Reader's Version
    They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
  • English Standard Version
    They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
  • New Living Translation
    Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Christian Standard Bible
    They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
  • New American Standard Bible
    They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
  • New King James Version
    They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • American Standard Version
    They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • King James Version
    They profess that they know God; but in works they deny[ him], being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • New English Translation
    They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
  • World English Bible
    They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.

交叉引用

  • 1 John 2 4
    The one who says,“ I have come to know Him,” yet doesn't keep His commands, is a liar, and the truth is not in him.
  • Isaiah 29:13
    The Lord said: Because these people approach Me with their mouths to honor Me with lip-service— yet their hearts are far from Me, and their worship consists of man-made rules learned by rote—
  • Ezekiel 33:31
    So My people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don’t obey them. Although they express love with their mouths, their hearts pursue dishonest profit.
  • 2 Timothy 3 5-2 Timothy 3 8
    holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people!For among them are those who worm their way into households and capture idle women burdened down with sins, led along by a variety of passions,always learning and never able to come to a knowledge of the truth.Just as Jannes and Jambres resisted Moses, so these also resist the truth, men who are corrupt in mind, worthless in regard to the faith.
  • Jude 1:4
    For some men, who were designated for this judgment long ago, have come in by stealth; they are ungodly, turning the grace of our God into promiscuity and denying Jesus Christ, our only Master and Lord.
  • Ephesians 5:6
    Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
  • Revelation 21:8
    But the cowards, unbelievers, vile, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars— their share will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Romans 1:28
    And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a worthless mind to do what is morally wrong.
  • Revelation 21:27
    Nothing profane will ever enter it: no one who does what is vile or false, but only those written in the Lamb’s book of life.
  • 1 Samuel 15 22
    Then Samuel said: Does the Lord take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the Lord? Look: to obey is better than sacrifice, to pay attention is better than the fat of rams.
  • 1 Timothy 5 8
    But if anyone does not provide for his own, that is his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • Isaiah 58:2
    They seek Me day after day and delight to know My ways, like a nation that does what is right and does not abandon the justice of their God. They ask Me for righteous judgments; they delight in the nearness of God.”
  • Hosea 8:2-3
    Israel cries out to Me,“ My God, we know You!”Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
  • Isaiah 48:1
    “ Listen to this, house of Jacob— those who are called by the name Israel and have descended from Judah, who swear by the name of Yahweh and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.
  • Numbers 24:16
    the oracle of one who hears the sayings of God and has knowledge from the Most High, who sees a vision from the Almighty, who falls into a trance with his eyes uncovered:
  • Job 15:16
    how much less one who is revolting and corrupt, who drinks injustice like water?
  • Romans 2:18-24
    know His will, and approve the things that are superior, being instructed from the law,and if you are convinced that you are a guide for the blind, a light to those in darkness,an instructor of the ignorant, a teacher of the immature, having the full expression of knowledge and truth in the law—you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach,“ You must not steal”— do you steal?You who say,“ You must not commit adultery”— do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples?You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.
  • Jeremiah 6:30
    They are called rejected silver, for the Lord has rejected them.
  • 1 Samuel 15 24
    Saul answered Samuel,“ I have sinned. I have transgressed the Lord’s command and your words. Because I was afraid of the people, I obeyed them.
  • 1 Timothy 1 9
    We know that the law is not meant for a righteous person, but for the lawless and rebellious, for the ungodly and sinful, for the unholy and irreverent, for those who kill their fathers and mothers, for murderers,