<< 提多书 1:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们宣称认识上帝,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们宣称认识神,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 当代译本
    他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。
  • 圣经新译本
    他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样的善事上,是毫无用处的。
  • 中文标准译本
    他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
  • 新標點和合本
    他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們宣稱認識上帝,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們宣稱認識神,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 當代譯本
    他們自稱認識上帝,在行為上卻否認祂。他們令人可憎,悖逆成性,一無是處。
  • 聖經新譯本
    他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣的善事上,是毫無用處的。
  • 呂振中譯本
    他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
  • 中文標準譯本
    他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎惡的、悖逆的,在任何美善的工作上都經不起考驗。
  • 文理和合譯本
    自謂識上帝、行則背之、是為可憎、違逆、自絕於諸善工者、
  • 文理委辦譯本
    若此者、言則識上帝、行則拒之、惟務違逆、自絕於善、可疾孰甚焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼自言識天主、而行則拒之、皆為可憎者、違逆者、絕於諸善者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯輩口中承認天主、而其行為實否認天主、悖逆不順、自絕於善、可惡莫甚焉。
  • New International Version
    They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
  • New International Reader's Version
    They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
  • English Standard Version
    They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
  • New Living Translation
    Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Christian Standard Bible
    They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
  • New American Standard Bible
    They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
  • New King James Version
    They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • American Standard Version
    They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • Holman Christian Standard Bible
    They profess to know God, but they deny Him by their works. They are detestable, disobedient, and disqualified for any good work.
  • King James Version
    They profess that they know God; but in works they deny[ him], being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • New English Translation
    They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
  • World English Bible
    They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.

交叉引用

  • 约翰一书 2:4
    人若说“我认识他”,却不遵守他的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。
  • 以赛亚书 29:13
    主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。
  • 以西结书 33:31
    他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民。他们听你的话却不去行;因为他们的口多显爱情,心却追随财利。
  • 提摩太后书 3:5-8
    有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,常常学习,终久不能明白真道。从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
  • 犹大书 1:4
    因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们主耶稣基督。
  • 以弗所书 5:6
    不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。
  • 启示录 21:8
    惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。”
  • 罗马书 1:28
    他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事;
  • 启示录 21:27
    凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
  • 撒母耳记上 15:22
    撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭;顺从胜于公羊的脂油。
  • 提摩太前书 5:8
    人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人,更是如此。
  • 以赛亚书 58:2
    他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近神。
  • 何西阿书 8:2-3
    他们必呼叫我说:‘我的神啊,我们以色列认识你了。’以色列丢弃良善;仇敌必追逼他。
  • 以赛亚书 48:1
    雅各家,称为以色列名下,从犹大水源出来的,当听我言!你们指着耶和华的名起誓,提说以色列的神,却不凭诚实,不凭公义。
  • 民数记 24:16
    得听神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象,眼目睁开而仆倒的人说:
  • 约伯记 15:16
    何况那污秽可憎、喝罪孽如水的世人呢!
  • 罗马书 2:18-24
    既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非;又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?你指着律法夸口,自己倒犯律法、玷辱神吗?神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
  • 耶利米书 6:30
    人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 撒母耳记上 15:24
    扫罗对撒母耳说:“我有罪了,我因惧怕百姓,听从他们的话,就违背了耶和华的命令和你的言语。
  • 提摩太前书 1:9
    因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,