<< 雅歌 7:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你的頭在你身上像迦密山;你頭上的秀髮是紫黑色的;君王的心竟給這些髮綹繫住了。
  • 新标点和合本
    你的头在你身上好像迦密山;你头上的发是紫黑色;王的心因这下垂的发绺系住了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 当代译本
    你的头如同迦密山,你的秀发好像紫黑色的缎子,君王的心被你的缕缕青丝系住。
  • 圣经新译本
    你的头在你身上像迦密山;你头上的秀发是紫黑色的;君王的心竟给这些发绺系住了。
  • 新標點和合本
    你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 當代譯本
    你的頭如同迦密山,你的秀髮好像紫黑色的緞子,君王的心被你的縷縷青絲繫住。
  • 呂振中譯本
    你的頭在你身上如迦密山;你頭上的秀髮帶紫黑色;君王竟因這髮綹而被繫住了。
  • 文理和合譯本
    首若迦密、鬈髮曼鬋、其色維紫、王為所繫、
  • 文理委辦譯本
    首若加密山、卷髮如雲、其色維朱、為王所覿、中心蕩漾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    項如象牙之臺、目如希實本之巴特拉併巴特拉併或作拔拉併門旁之沼、鼻如利巴嫩之樓、與大瑪色相望、
  • New International Version
    Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
  • New International Reader's Version
    Your head is like a crown on you. It is as beautiful as Mount Carmel. Your hair is as smooth as purple silk. I am captured by your flowing curls.
  • English Standard Version
    Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
  • New Living Translation
    Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. The king is held captive by its tresses.
  • Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • New American Standard Bible
    Your head crowns you like Carmel, And the flowing hair of your head is like purple threads; The king is captivated by your tresses.
  • New King James Version
    Your head crowns you like Mount Carmel, And the hair of your head is like purple; A king is held captive by your tresses.
  • American Standard Version
    Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • King James Version
    Thine head upon thee[ is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king[ is] held in the galleries.
  • New English Translation
    Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries– the king is held captive in its tresses!
  • World English Bible
    Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

交叉引用

  • 以賽亞書 35:2
    必茂盛地開花,大大快樂,並且歡呼。黎巴嫩的榮耀、迦密和沙崙的華美也賜給它;人們必看見耶和華的榮耀、我們神的華美。
  • 雅歌 4:1
    我的佳偶啊!你很美麗;你很美麗。你的眼在面紗後面好像鴿子的眼睛;頭髮如同從基列山下來的山羊群。
  • 以弗所書 1:22
    神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
  • 以弗所書 4:15-16
    卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
  • 啟示錄 1:14
    他的頭和頭髮像白羊毛、像雪一樣潔白,他的眼睛好像火燄,
  • 詩篇 68:24
    神啊!人人都看見你的巡行隊伍,看見我的神、我的君王的巡行隊伍,進入聖所。
  • 馬太福音 28:20
    我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
  • 馬太福音 18:20
    因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
  • 彌迦書 7:14
    求你用你的杖牧放你的子民,就是你產業的羊群,他們安然獨居在樹林裡,在佳美的田園中;願他們在巴珊和基列得著牧養,像古時一樣。
  • 詩篇 87:2
    耶和華愛錫安的城門,勝過雅各的一切居所。
  • 歌羅西書 1:18
    他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;
  • 創世記 32:26
    那人說:“天快亮了,讓我走吧。”雅各說:“如果你不給我祝福,我就不讓你走。”
  • 歌羅西書 2:19
    不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著神所要求的,生長起來。
  • 雅歌 1:17
    我們房屋的棟梁是香柏樹,房屋的椽子是松樹。
  • 雅歌 5:11
    他的頭像精金,他的頭髮如棕樹枝厚密,像烏鴉那麼黑。