<< 雅歌 3:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 当代译本
    他们个个骁勇善战,手持利剑,腰配战刀,防备夜间的偷袭。
  • 圣经新译本
    个个手拿武器,能征惯战;各人腿上配有利剑,以防夜间的袭击。
  • 新標點和合本
    手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 當代譯本
    他們個個驍勇善戰,手持利劍,腰配戰刀,防備夜間的偷襲。
  • 聖經新譯本
    個個手拿武器,能征慣戰;各人腿上配有利劍,以防夜間的襲擊。
  • 呂振中譯本
    都曉得拿刀劍,善於爭戰;每人腰間都有刀劍,以防夜間有驚慌事。
  • 文理和合譯本
    皆執兵刃、而嫻戰鬥、腰各懸刀、以防夜警、
  • 文理委辦譯本
    俱執利刃、善於戰鬥、腰懸刀以防夜警。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    手執刀、善爭戰、腰各懸劍、以防夜警、
  • New International Version
    all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • New International Reader's Version
    All of them are wearing swords. They have fought many battles. Each one has his sword at his side. Each is prepared for the terrors of the night.
  • English Standard Version
    all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
  • New Living Translation
    They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
  • Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • New American Standard Bible
    All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.
  • New King James Version
    They all hold swords, Being expert in war. Every man has his sword on his thigh Because of fear in the night.
  • American Standard Version
    They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • King James Version
    They all hold swords,[ being] expert in war: every man[ hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • New English Translation
    All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
  • World English Bible
    They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.

交叉引用

  • 詩篇 45:3
    勇士啊,當把刀劍在腿上束好,帶著你的尊榮和威嚴!
  • 詩篇 91:5
    你必不怕夜間的恐懼,或是白天飛來的箭;
  • 帖撒羅尼迦前書 5:6-8
    由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。
  • 詩篇 149:5-9
    願忠信的人在榮耀中歡躍,在自己的床上歡唱!願他們口中充滿對神的頌揚;願他們手中有雙刃的刀劍——為要向列國施行報復,責罰萬族;為要用鎖鏈捆住他們的君王,用鐵鐐捆住他們的權貴;為要向他們施行所記錄的裁決;這威榮屬於他所有的忠信者。哈利路亞!
  • 以弗所書 6:16-18
    在任何情況下,要拿起信仰的盾牌;你們藉著它就能消滅那惡者一切燃燒的飛箭;並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 以賽亞書 27:3
    我耶和華是她的守護者;我時時澆灌她,晝夜守護她,免得她被破壞。
  • 尼希米記 4:21-22