-
新標點和合本
聽啊!是我良人的聲音;看哪!他躥山越嶺而來。
-
新标点和合本
听啊!是我良人的声音;看哪!他蹿山越岭而来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
听啊!我良人的声音,看哪!他穿山越岭而来。
-
和合本2010(神版-简体)
听啊!我良人的声音,看哪!他穿山越岭而来。
-
当代译本
听啊!是我良人的声音,他攀过高岗,跃过山丘,终于来了!
-
圣经新译本
听啊!这是我良人的声音,他蹿山越岭而来。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
聽啊!我良人的聲音,看哪!他穿山越嶺而來。
-
和合本2010(神版-繁體)
聽啊!我良人的聲音,看哪!他穿山越嶺而來。
-
當代譯本
聽啊!是我良人的聲音,他攀過高崗,躍過山丘,終於來了!
-
聖經新譯本
聽啊!這是我良人的聲音,他躥山越嶺而來。
-
呂振中譯本
啊,我愛人的聲音哪!看哪,他來啦!躥山越嶺呢!
-
文理和合譯本
又曰聽之、乃我所愛者之聲、彼逾山越陵而來、
-
文理委辦譯本
越日我聞夫子之聲、譬彼麀鹿逾越山岡、踊躍而至、立於墻後、倚窗而望、由櫺而窺、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
聽哉、此乃我良人之聲、正逾山越嶺而來、
-
New International Version
Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
-
New International Reader's Version
“ Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He’s leaping across the mountains. He’s coming over the hills.
-
English Standard Version
The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
-
New Living Translation
Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.
-
Christian Standard Bible
Listen! My love is approaching. Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
-
New American Standard Bible
“ Listen! My beloved! Behold, he is coming, Leaping on the mountains, Jumping on the hills!
-
New King James Version
THE SHULAMITE: The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
-
American Standard Version
The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
-
Holman Christian Standard Bible
Listen! My love is approaching. Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
-
King James Version
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
-
New English Translation
Listen! My lover is approaching! Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills!
-
World English Bible
The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.