<< 路得记 3:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    波阿斯吃喝完了,心里舒畅,就去躺在麦堆的旁边。路得悄悄地来,掀露他的脚,躺卧下去。
  • 新标点和合本
    波阿斯吃喝完了,心里欢畅,就去睡在麦堆旁边。路得便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    波阿斯吃喝完了,心情畅快,就去躺卧在麦堆旁边。路得悄悄走来,掀露他的脚,躺卧在那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    波阿斯吃喝完了,心情畅快,就去躺卧在麦堆旁边。路得悄悄走来,掀露他的脚,躺卧在那里。
  • 当代译本
    波阿斯吃过晚饭,心里舒畅,便躺在麦堆旁边睡着了。路得悄悄过去掀起盖在他脚上的被,躺在他脚旁。
  • 中文标准译本
    波阿斯吃喝完了,心里畅快,就去躺在麦堆边。路得悄悄地去掀开他脚上的遮盖,然后躺下来。
  • 新標點和合本
    波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆旁邊。路得便悄悄地來掀開他腳上的被,躺臥在那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    波阿斯吃喝完了,心情暢快,就去躺臥在麥堆旁邊。路得悄悄走來,掀露他的腳,躺臥在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    波阿斯吃喝完了,心情暢快,就去躺臥在麥堆旁邊。路得悄悄走來,掀露他的腳,躺臥在那裏。
  • 當代譯本
    波阿斯吃過晚飯,心裡舒暢,便躺在麥堆旁邊睡著了。路得悄悄過去掀起蓋在他腳上的被,躺在他腳旁。
  • 聖經新譯本
    波阿斯吃喝完了,心裡舒暢,就去躺在麥堆的旁邊。路得悄悄地來,掀露他的腳,躺臥下去。
  • 呂振中譯本
    波阿斯喫喝完了,心裏暢快,就去躺在麥堆儘邊;路得便輕悄悄地來、掀開他腳所蓋的,去躺在那裏。
  • 中文標準譯本
    波阿斯吃喝完了,心裡暢快,就去躺在麥堆邊。路得悄悄地去掀開他腳上的遮蓋,然後躺下來。
  • 文理和合譯本
    波阿斯飲食已畢、中心歡悅、往臥於麥積之首、婦乃潛至、啟其足而臥焉、
  • 文理委辦譯本
    波士飲食歡悅、卧於積麥之旁、婦乃竊至、啟其足、而卧其側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    波阿斯飲食歡暢、臥於積麥之旁、路得潛至、啟其足之衾而臥、
  • New International Version
    When Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went over to lie down at the far end of the grain pile. Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down.
  • New International Reader's Version
    When Boaz had finished eating and drinking, he was in a good mood. He went over to lie down at the far end of the grain pile. Then Ruth approached quietly. She uncovered his feet and lay down there.
  • English Standard Version
    And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. Then she came softly and uncovered his feet and lay down.
  • New Living Translation
    After Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he lay down at the far end of the pile of grain and went to sleep. Then Ruth came quietly, uncovered his feet, and lay down.
  • Christian Standard Bible
    After Boaz ate, drank, and was in good spirits, he went to lie down at the end of the pile of barley, and she came secretly, uncovered his feet, and lay down.
  • New American Standard Bible
    When Boaz had eaten and drunk and his heart was cheerful, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down.
  • New King James Version
    And after Boaz had eaten and drunk, and his heart was cheerful, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came softly, uncovered his feet, and lay down.
  • American Standard Version
    And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Boaz ate, drank, and was in good spirits, he went to lie down at the end of the pile of barley. Then she went in secretly, uncovered his feet, and lay down.
  • King James Version
    And when Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of corn: and she came softly, and uncovered his feet, and laid her down.
  • New English Translation
    When Boaz had finished his meal and was feeling satisfied, he lay down to sleep at the far end of the grain heap. Then Ruth crept up quietly, uncovered his legs, and lay down beside him.
  • World English Bible
    When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid down.

交叉引用

  • 士师记 19:6
    于是二人坐下,一起吃喝;女子的父亲对那人说:“请你答应再过一夜,畅快你的心。”
  • 撒母耳记下 13:28
    押沙龙吩咐他的仆人说:“你们注意!暗嫩酒酣耳热的时候,我对你们说:‘击杀暗嫩!’你们就把他杀死。不要惧怕,这不是我吩咐你们的吗?你们要坚强,作勇敢的人。”
  • 士师记 19:9
    那人和他的妾,以及他的仆人起来要走的时候,他的岳父,就是那女子的父亲,对他说:“看哪,天快晚了!请再住一夜。看哪,日头西斜了!请在这里再住一夜,畅快你的心;明天可以清早起来,上路回家去。”
  • 以斯帖记 1:10
    第七日,亚哈随鲁王因饮酒心里高兴,就吩咐侍候在他面前的七个太监:米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达、甲迦,
  • 传道书 8:15
    于是我称颂快乐,因为人在日光之下最好是吃喝快乐。这是人在日光之下,神赐给他一生的年日里,从自己劳碌中所得的享受。
  • 诗篇 104:15
    又有酒使人心欢喜,有油使人容光焕发,有粮加添人的心力。
  • 传道书 2:24
    人最好是吃喝,在自己的劳碌中自得其乐;我看这也是出于神的手。
  • 传道书 9:7
    你只管快快乐乐地去吃你的饭,怀着高兴的心去喝你的酒,因为神已经悦纳了你所作的。
  • 传道书 10:19
    设宴是为欢笑,酒能使人生快活,金钱能解决万事。
  • 士师记 19:22
    他们心里正畅快的时候,忽然城里有些无赖之徒,围绕房子,不住地敲门,对老房主说:“把进入你家的那个人带出来,我们要与他交合。”
  • 士师记 16:25
    他们心里正在高兴的时候,就说:“叫参孙来,给我们耍耍把戏。”于是有人把参孙从监牢里叫出来;参孙就在他们面前耍把戏,他们又把他放在两根柱子中间。
  • 传道书 3:12-13
    我晓得人生最好是寻乐享福,人人有吃有喝,在自己的一切劳碌中自得其乐;这就是神的恩赐。
  • 创世记 43:34
    约瑟拿起自己面前的食物,分给他们,但是便雅悯分得的食物,比别人多五倍。他们就与约瑟一同喝酒宴乐。
  • 列王纪上 21:7
    他的妻子耶洗别对他说:“你现在不是统治以色列的王吗?只管起来吃饭,心神畅快,我必能把耶斯列人拿伯的葡萄园给你。”
  • 以弗所书 5:18
    不要醉酒,醉酒能使人放荡乱性,却要让圣灵充满。
  • 哥林多前书 10:31
    所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为神的荣耀而行。