<< Romans 8:5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For those who live according to the flesh think about the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, about the things of the Spirit.
  • 新标点和合本
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 当代译本
    随从罪恶本性的人顾念罪恶本性的事,但随从圣灵的人顾念圣灵的事。
  • 圣经新译本
    随从肉体的人,以肉体的事为念;随从圣灵的人,以圣灵的事为念。
  • 中文标准译本
    要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。
  • 新標點和合本
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 當代譯本
    隨從罪惡本性的人顧念罪惡本性的事,但隨從聖靈的人顧念聖靈的事。
  • 聖經新譯本
    隨從肉體的人,以肉體的事為念;隨從聖靈的人,以聖靈的事為念。
  • 呂振中譯本
    因為順着肉體行的、意念着肉體的事;順着靈行的、意念着靈的事。
  • 中文標準譯本
    要知道,順著肉體的人,思想屬肉體的事;順著聖靈的人,思想屬聖靈的事。
  • 文理和合譯本
    蓋依形軀者、志乎形軀之事、依神者、志乎神之事、
  • 文理委辦譯本
    蓋從欲者、體欲之情、從神者、體神之情、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋從肉體者體肉體之事、從聖神者體聖神之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋從欲者、體欲之情;而從神者、體神之情。
  • New International Version
    Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.
  • New International Reader's Version
    So don’t live under the control of sin. If you do, you will think about what sin wants. Live under the control of the Holy Spirit. If you do, you will think about what the Spirit wants.
  • English Standard Version
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.
  • New Living Translation
    Those who are dominated by the sinful nature think about sinful things, but those who are controlled by the Holy Spirit think about things that please the Spirit.
  • Christian Standard Bible
    For those who live according to the flesh have their minds set on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their minds set on the things of the Spirit.
  • New American Standard Bible
    For those who are in accord with the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are in accord with the Spirit, the things of the Spirit.
  • New King James Version
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
  • American Standard Version
    For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
  • King James Version
    For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
  • New English Translation
    For those who live according to the flesh have their outlook shaped by the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
  • World English Bible
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.

交叉引用

  • 1 Corinthians 2 14
    But the unbeliever does not welcome what comes from God’s Spirit, because it is foolishness to him; he is not able to understand it since it is evaluated spiritually.
  • Galatians 5:19-25
    Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, moral impurity, promiscuity,idolatry, sorcery, hatreds, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I tell you about these things in advance— as I told you before— that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,gentleness, self-control. Against such things there is no law.Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.Since we live by the Spirit, we must also follow the Spirit.
  • Colossians 3:1-3
    So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.Set your minds on what is above, not on what is on the earth.For you have died, and your life is hidden with the Messiah in God.
  • John 3:6
    Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.
  • Philippians 3:18-19
    For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.Their end is destruction; their god is their stomach; their glory is in their shame. They are focused on earthly things,
  • Mark 8:33
    But turning around and looking at His disciples, He rebuked Peter and said,“ Get behind Me, Satan, because you’re not thinking about God’s concerns, but man’s!”
  • Romans 8:12-14
    So then, brothers, we are not obligated to the flesh to live according to the flesh,for if you live according to the flesh, you are going to die. But if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.All those led by God’s Spirit are God’s sons.
  • Romans 8:6-7
    For the mind-set of the flesh is death, but the mind-set of the Spirit is life and peace.For the mind-set of the flesh is hostile to God because it does not submit itself to God’s law, for it is unable to do so.
  • 2 Peter 2 10
    especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority. Bold, arrogant people! They do not tremble when they blaspheme the glorious ones;
  • Romans 8:9
    You, however, are not in the flesh, but in the Spirit, since the Spirit of God lives in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him.
  • Ephesians 5:9
    for the fruit of the light results in all goodness, righteousness, and truth—
  • 1 Corinthians 15 48
    Like the man made of dust, so are those who are made of dust; like the heavenly man, so are those who are heavenly.
  • 2 Corinthians 10 3
    For though we live in the body, we do not wage war in an unspiritual way,