<< Romans 8:29 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • 新标点和合本
    因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
  • 当代译本
    因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。
  • 圣经新译本
    因为神预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样,使他的儿子在许多弟兄中作长子,
  • 中文标准译本
    因为神预先所知道的人,神也预先定下他们和他儿子的形像相似,使他儿子在众多弟兄中做长子;
  • 新標點和合本
    因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。
  • 當代譯本
    因為上帝預先知道誰是屬祂的人,並預定這些人要被塑造成祂兒子的形像,使祂的兒子在許多弟兄中成為長子。
  • 聖經新譯本
    因為神預先知道的人,他就預先命定他們和他兒子的形象一模一樣,使他的兒子在許多弟兄中作長子,
  • 呂振中譯本
    因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;
  • 中文標準譯本
    因為神預先所知道的人,神也預先定下他們和他兒子的形像相似,使他兒子在眾多弟兄中做長子;
  • 文理和合譯本
    上帝所預知者、又預定效其子之狀、使為眾兄弟中之冢子、
  • 文理委辦譯本
    其所知者、則預定效其子、使彼為眾子中冢子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主所預知者、則預定肖其子之狀、使彼為眾子中之長子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如此之人、亦即天主依其聖意而見召者也。蓋天主所預寵者、乃預簡之、俾克肖其聖子、欲使其聖子成為眾子中之冢息耳。
  • New International Version
    For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters.
  • New International Reader's Version
    God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers and sisters.
  • English Standard Version
    For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers.
  • New Living Translation
    For God knew his people in advance, and he chose them to become like his Son, so that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • New American Standard Bible
    For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters;
  • New King James Version
    For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
  • American Standard Version
    For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
  • Holman Christian Standard Bible
    For those He foreknew He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers.
  • King James Version
    For whom he did foreknow, he also did predestinate[ to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
  • New English Translation
    because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • World English Bible
    For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.

交叉引用

  • Ephesians 1:4-5
    For he chose us in him, before the foundation of the world, to be holy and blameless in love before him.He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,
  • Jeremiah 1:5
    I chose you before I formed you in the womb; I set you apart before you were born. I appointed you a prophet to the nations.
  • Ephesians 1:11
    In him we have also received an inheritance, because we were predestined according to the plan of the one who works out everything in agreement with the purpose of his will,
  • 2 Timothy 1 9
    He has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before time began.
  • 1 Peter 1 20
    He was foreknown before the foundation of the world but was revealed in these last times for you.
  • Revelation 13:8
    All those who live on the earth will worship it, everyone whose name was not written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slaughtered.
  • 2 Timothy 2 19
    Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, bearing this inscription: The Lord knows those who are his, and let everyone who calls on the name of the Lord turn away from wickedness.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient and to be sprinkled with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
  • 1 Corinthians 2 7
    On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
  • 1 Corinthians 15 49
    And just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
  • Romans 9:23
    And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory—
  • 1 John 3 2
    Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.
  • Colossians 1:15-18
    He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through him and for him.He is before all things, and by him all things hold together.He is also the head of the body, the church; he is the beginning, the firstborn from the dead, so that he might come to have first place in everything.
  • Romans 11:2
    God has not rejected his people whom he foreknew. Or don’t you know what the Scripture says in the passage about Elijah— how he pleads with God against Israel?
  • 2 Corinthians 3 18
    We all, with unveiled faces, are looking as in a mirror at the glory of the Lord and are being transformed into the same image from glory to glory; this is from the Lord who is the Spirit.
  • John 17:22-23
    I have given them the glory you have given me, so that they may be one as we are one.I am in them and you are in me, so that they may be made completely one, that the world may know you have sent me and have loved them as you have loved me.
  • Philippians 3:21
    He will transform the body of our humble condition into the likeness of his glorious body, by the power that enables him to subject everything to himself.
  • John 17:16
    They are not of the world, just as I am not of the world.
  • Ephesians 4:24
    and to put on the new self, the one created according to God’s likeness in righteousness and purity of the truth.
  • Exodus 33:17
    The LORD answered Moses,“ I will do this very thing you have asked, for you have found favor with me, and I know you by name.”
  • Exodus 33:12
    Moses said to the LORD,“ Look, you have told me,‘ Lead this people up,’ but you have not let me know whom you will send with me. You said,‘ I know you by name, and you have also found favor with me.’
  • Matthew 12:50
    For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
  • Hebrews 1:5-6
    For to which of the angels did he ever say, You are my Son; today I have become your Father, or again, I will be his Father, and he will be my Son?Again, when he brings his firstborn into the world, he says, And let all God’s angels worship him.
  • Revelation 1:5-6
    and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has set us free from our sins by his blood,and made us a kingdom, priests to his God and Father— to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
  • Psalms 1:6
    For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked leads to ruin.
  • John 17:26
    I made your name known to them and will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them and I may be in them.”
  • Romans 13:14
    But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to gratify its desires.
  • John 20:17
    “ Don’t cling to me,” Jesus told her,“ since I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them that I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.”
  • John 17:19
    I sanctify myself for them, so that they also may be sanctified by the truth.
  • Hebrews 2:11-15
    For the one who sanctifies and those who are sanctified all have one Father. That is why Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters,saying: I will proclaim your name to my brothers and sisters; I will sing hymns to you in the congregation.Again, I will trust in him. And again, Here I am with the children God gave me.Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through his death he might destroy the one holding the power of death— that is, the devil—and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.
  • Matthew 7:23
    Then I will announce to them,‘ I never knew you. Depart from me, you lawbreakers!’
  • Psalms 89:27
    I will also make him my firstborn, greatest of the kings of the earth.
  • Matthew 25:40
    “ And the King will answer them,‘ Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’