<< Romans 8:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    and if children, then heirs: heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
  • 新标点和合本
    既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若是儿女,就是后嗣,是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若是儿女,就是后嗣,是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。
  • 当代译本
    既然我们是儿女,就是继承人,是上帝的后嗣,并且与基督同做后嗣。所以,如果现在我们和基督一同受苦,将来也必和祂一同得荣耀。
  • 圣经新译本
    既然是儿女,就是后嗣;是神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。
  • 中文标准译本
    既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。
  • 新標點和合本
    既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若是兒女,就是後嗣,是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若是兒女,就是後嗣,是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。
  • 當代譯本
    既然我們是兒女,就是繼承人,是上帝的後嗣,並且與基督同作後嗣。所以,如果現在我們和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。
  • 聖經新譯本
    既然是兒女,就是後嗣;是神的後嗣,也和基督一同作後嗣。我們既然和他一同受苦,就必和他一同得榮耀。
  • 呂振中譯本
    既是兒女,便是後嗣:是上帝的後嗣,和基督同做後嗣,如果我們和他一同受苦、的話;那是要使我們也和他同得榮耀。
  • 中文標準譯本
    既然是兒女,也就是繼承人;如果我們真是為了與他一同得榮耀而與他一同受苦,我們就是神的繼承人,而且與基督同做繼承人。
  • 文理和合譯本
    既為子、則為嗣、即上帝嗣、與基督同為嗣、若與之同苦、亦必與之同榮、○
  • 文理委辦譯本
    既為子、即為嗣、乃上帝嗣、與基督同為嗣、同苦者同榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既為子則為嗣、即天主之嗣、與基督同為嗣、我儕若與之同苦、亦必與之同榮、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既為兒女、即為嗣子;既為天主之嗣子、則亦為基督之共同繼承人也。惟是吾人如欲與之共榮、則不可不先與之共苦共難耳。
  • New International Version
    Now if we are children, then we are heirs— heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.
  • New International Reader's Version
    As his children, we will receive all that he has for us. We will share what Christ receives. But we must share in his sufferings if we want to share in his glory.
  • English Standard Version
    and if children, then heirs— heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.
  • New Living Translation
    And since we are his children, we are his heirs. In fact, together with Christ we are heirs of God’s glory. But if we are to share his glory, we must also share his suffering.
  • Christian Standard Bible
    and if children, also heirs— heirs of God and coheirs with Christ— if indeed we suffer with him so that we may also be glorified with him.
  • New American Standard Bible
    and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.
  • New King James Version
    and if children, then heirs— heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with Him, that we may also be glorified together.
  • American Standard Version
    and if children, then heirs; heirs of God, and joint- heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    and if children, also heirs— heirs of God and coheirs with Christ— seeing that we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.
  • King James Version
    And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with[ him], that we may be also glorified together.
  • New English Translation
    And if children, then heirs( namely, heirs of God and also fellow heirs with Christ)– if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.

交叉引用

  • Galatians 4:7
    So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
  • Galatians 3:29
    If you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring and heirs according to promise.
  • Revelation 21:7
    He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.
  • 1 Peter 4 13
    But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice, that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
  • Titus 3:7
    that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
  • Ephesians 3:6
    that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
  • 1 Peter 1 4
    to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,
  • 2 Timothy 2 10-2 Timothy 2 14
    Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.This saying is trustworthy:“ For if we died with him, we will also live with him.If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
  • Hebrews 6:17
    In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,
  • James 2:5
    Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • 1 Corinthians 2 9
    But as it is written,“ Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
  • Romans 5:9-10
    Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God’s wrath through him.For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
  • Romans 5:17
    For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.
  • John 17:24
    Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
  • Philippians 1:29
    Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf,
  • Hebrews 1:14
    Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?
  • Luke 12:32
    Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
  • Matthew 16:24
    Then Jesus said to his disciples,“ If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
  • 2 Corinthians 1 7
    Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so you are also of the comfort.
  • John 12:25-26
    He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Romans 8:3
    For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
  • Acts 14:22
    strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into God’s Kingdom.
  • 1 Corinthians 3 22-1 Corinthians 3 23
    whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,and you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • 2 Corinthians 4 8-2 Corinthians 4 12
    We are pressed on every side, yet not crushed; perplexed, yet not to despair;pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;always carrying in the body the putting to death of the Lord Jesus, that the life of Jesus may also be revealed in our body.For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.So then death works in us, but life in you.
  • Acts 20:32
    Now, brothers, I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
  • Romans 8:29-30
    For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
  • Revelation 3:21
    He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
  • Luke 22:29-30
    I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”
  • Acts 26:18
    to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.’
  • Matthew 25:21
    “ His lord said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’
  • Luke 24:26
    Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?”