<< Romans 7:1 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Or are ye ignorant, brethren( for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
  • 新标点和合本
    弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,我对你们这些明白律法的人说,你们岂不知道律法约束人是在他活着的时候吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,我对你们这些明白律法的人说,你们岂不知道律法约束人是在他活着的时候吗?
  • 当代译本
    弟兄姊妹,我现在对那些熟悉律法的人说:你们难道不知道律法只在人活着的时候管辖人吗?
  • 圣经新译本
    弟兄们,我对懂得律法的人说,你们不晓得律法管辖人,是在他活着的期间吗?
  • 中文标准译本
    弟兄们,我现在对明白律法的人说:难道你们不明白,律法只是在一个人活着的时候辖制这个人吗?
  • 新標點和合本
    弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活着的時候嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,我對你們這些明白律法的人說,你們豈不知道律法約束人是在他活着的時候嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,我對你們這些明白律法的人說,你們豈不知道律法約束人是在他活着的時候嗎?
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,我現在對那些熟悉律法的人說:你們難道不知道律法只在人活著的時候管轄人嗎?
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我對懂得律法的人說,你們不曉得律法管轄人,是在他活著的期間嗎?
  • 呂振中譯本
    弟兄們,難道你們不知道法律管人、是儘在他活着的時候麼?我這是對懂法律的人說的。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我現在對明白律法的人說:難道你們不明白,律法只是在一個人活著的時候轄制這個人嗎?
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我與諳律者言、豈不知律之束人乃畢生乎、
  • 文理委辦譯本
    我有言、欲與諳法者言之、兄弟乎、豈不知律法繩人、畢生以之耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我與識律法者而言、爾豈不知律法束人、祗一生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、爾既熟諳律法豈不知法之繩人、以其人之在生為限。
  • New International Version
    Do you not know, brothers and sisters— for I am speaking to those who know the law— that the law has authority over someone only as long as that person lives?
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I am speaking to you who know the law. Don’t you know that the law has authority over someone only as long as they live?
  • English Standard Version
    Or do you not know, brothers— for I am speaking to those who know the law— that the law is binding on a person only as long as he lives?
  • New Living Translation
    Now, dear brothers and sisters— you who are familiar with the law— don’t you know that the law applies only while a person is living?
  • Christian Standard Bible
    Since I am speaking to those who know the law, brothers and sisters, don’t you know that the law rules over someone as long as he lives?
  • New American Standard Bible
    Or do you not know, brothers and sisters( for I am speaking to those who know the Law), that the Law has jurisdiction over a person as long as he lives?
  • New King James Version
    Or do you not know, brethren( for I speak to those who know the law), that the law has dominion over a man as long as he lives?
  • Holman Christian Standard Bible
    Since I am speaking to those who understand law, brothers, are you unaware that the law has authority over someone as long as he lives?
  • King James Version
    Know ye not, brethren,( for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
  • New English Translation
    Or do you not know, brothers and sisters( for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person as long as he lives?
  • World English Bible
    Or don’t you know, brothers( for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?

交叉引用

  • Romans 6:14
    For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
  • Romans 6:3
    Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • Romans 7:6
    But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
  • Romans 10:1
    Brethren, my heart’s desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
  • Proverbs 6:23
    For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
  • Romans 9:3
    For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren’s sake, my kinsmen according to the flesh:
  • Romans 2:17-18
    But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,
  • 1 Corinthians 9 8
    Do I speak these things after the manner of men? or saith not the law also the same?
  • Galatians 4:21
    Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
  • Ezra 7:25
    And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the River, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not.
  • Romans 1:13
    And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you( and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.