主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
罗马书 6:7
>>
本节经文
圣经新译本
因为死了的人已经脱离罪了。
新标点和合本
因为已死的人是脱离了罪。
和合本2010(上帝版-简体)
因为已死的人是脱离了罪。
和合本2010(神版-简体)
因为已死的人是脱离了罪。
当代译本
因为人一旦死了,便脱离了罪。
中文标准译本
因为一个死了的人,已经脱离了罪。
新標點和合本
因為已死的人是脫離了罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為已死的人是脫離了罪。
和合本2010(神版-繁體)
因為已死的人是脫離了罪。
當代譯本
因為人一旦死了,便脫離了罪。
聖經新譯本
因為死了的人已經脫離罪了。
呂振中譯本
因為已死的人是得開釋脫離了罪的。
中文標準譯本
因為一個死了的人,已經脫離了罪。
文理和合譯本
因死者釋於罪也、
文理委辦譯本
言死者遠於罪也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋死者已釋於罪也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
無他、死者已脫乎罪之羈絆故也。
New International Version
because anyone who has died has been set free from sin.
New International Reader's Version
That’s because those who have died have been set free from sin.
English Standard Version
For one who has died has been set free from sin.
New Living Translation
For when we died with Christ we were set free from the power of sin.
Christian Standard Bible
since a person who has died is freed from sin.
New American Standard Bible
for the one who has died is freed from sin.
New King James Version
For he who has died has been freed from sin.
American Standard Version
for he that hath died is justified from sin.
Holman Christian Standard Bible
since a person who has died is freed from sin’s claims.
King James Version
For he that is dead is freed from sin.
New English Translation
( For someone who has died has been freed from sin.)
World English Bible
For he who has died has been freed from sin.
交叉引用
歌罗西书 3:1-3
所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在神的右边。你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同隐藏在神里面。
彼得前书 4:1
基督既然在肉身受过苦,你们也应当以同样的心志装备自己(因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了),
罗马书 7:2
一个已婚的妇人,在丈夫活着的时候,她是受律法约束归属丈夫;丈夫若死了,她就脱离丈夫在律法上的约束。
罗马书 6:8
我们既然与基督同死,就信也必与他同活。
罗马书 7:4
这样,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,对律法来说也已经死了,使你们归属另一位,就是那从死人中复活的,为的是要我们结果子给神。
罗马书 8:1
所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
罗马书 6:2
绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?