<< 罗马书 5:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗?
  • 新标点和合本
    因为我们作仇敌的时候,且藉着神儿子的死,得与神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着上帝儿子的死得以与上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 圣经新译本
    我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了!
  • 中文标准译本
    这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗?
  • 新標點和合本
    因為我們作仇敵的時候,且藉着神兒子的死,得與神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我們作仇敵的時候,尚且藉着神兒子的死得以與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 當代譯本
    如果我們還與上帝爲敵的時候,尚且可以藉著上帝兒子的死亡與上帝和好,和好後的我們豈不更要藉著祂兒子的生命得到拯救嗎?
  • 聖經新譯本
    我們作仇敵的時候,尚且藉著神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了!
  • 呂振中譯本
    我們做仇敵時、既藉着上帝兒子的死得與上帝復和,豈不更要在復和之後、因着基督的活以得救麼?
  • 中文標準譯本
    這樣,我們做神敵人的時候,尚且能藉著神兒子的死與神和好,何況和好以後,難道不更要藉著神兒子的生命得救嗎?
  • 文理和合譯本
    蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、
  • 文理委辦譯本
    我逆主時、賴其子之死、得親於上帝、況以其生得救乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕為敵之時、賴其子之死、得與天主復和、今已復和、不更因其生而得救乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時吾人尚為天主之悖逆、且得緣其聖子之死、而與天主重相契合、今既重相契合、不更能緣其永生、而承無疆之休乎?
  • New International Version
    For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
  • New International Reader's Version
    Once we were God’s enemies. But we have been brought back to him because his Son has died for us. Now that God has brought us back, we are even more secure. We know that we will be saved because Christ lives.
  • English Standard Version
    For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.
  • New Living Translation
    For since our friendship with God was restored by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be saved through the life of his Son.
  • Christian Standard Bible
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by his life.
  • New American Standard Bible
    For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • New King James Version
    For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
  • American Standard Version
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
  • Holman Christian Standard Bible
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by His life!
  • King James Version
    For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
  • New English Translation
    For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?
  • World English Bible
    For if while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.

交叉引用

  • 哥林多后书 5:18-19
    这一切都是上帝的作为,祂借着基督使我们与祂和好,又把劝人与祂和好的职分赐给了我们。也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。
  • 哥林多后书 4:10-11
    我们身上常常带着耶稣的死,好使耶稣的生命也彰显在我们身上。因为我们这些活着的人常常为耶稣的缘故而面临死亡的威胁,好使耶稣的生命在我们这终有一死的肉身上彰显出来。
  • 罗马书 8:32
    上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
  • 以弗所书 2:16
    并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。
  • 歌罗西书 1:20-21
    又借着祂在十字架上所流的血成就了和平,使天地万物借着祂与上帝和好。你们从前与上帝隔绝,行事邪恶,心思意念与祂为敌;
  • 启示录 1:18
    我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。
  • 希伯来书 7:25
    所以祂能拯救那些靠着祂来到上帝面前的人,直到永远,因为祂永远活着,为他们祈求。
  • 约翰福音 10:28-29
    我要赐他们永生,他们永不灭亡。没有人能从我的手里把他们抢走。我父把羊赐给我,祂比万物都大,没有人能从祂手中把羊抢走。
  • 歌罗西书 3:3-4
    因为你们的旧生命已经死了,你们的新生命与基督一同藏在上帝里面。基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
  • 但以理书 9:24
    “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。
  • 利未记 6:30
    如果祭牲的血被带进会幕,在圣所内进行赎罪,就不可吃祭肉,必须全部烧掉。
  • 罗马书 8:7
    因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。
  • 约翰福音 11:25-26
    耶稣说:“我是复活,我是生命。信我的人虽然死了,也必复活。凡活着信我的人必永远不死。你相信吗?”
  • 约翰福音 6:57
    永活的父差我来,我是靠祂而活。同样,吃我肉的人也靠我而活。
  • 以西结书 45:20
    到了一月七日,要同样为一切在无意和无知中犯罪的人赎罪,使圣殿保持洁净。
  • 约翰福音 14:19
    不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。
  • 希伯来书 2:17
    所以祂必须在每一方面都与祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成为一位仁慈忠信的大祭司,替众人献上赎罪祭。
  • 约翰福音 6:40
    因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
  • 罗马书 11:28
    就福音而论,他们成为上帝的仇敌是为了使你们得到福音;就上帝的拣选而论,因为他们祖先的缘故,他们仍是上帝所爱的。
  • 罗马书 5:11
    不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂在上帝面前欢喜。
  • 罗马书 8:34
    谁能定他们有罪呢?基督耶稣已经替他们死了,而且祂还从死里复活了,如今在上帝的右边替我们祈祷。
  • 约翰福音 5:26
    因为正如父自己是生命的源头,祂也同样让子作生命的源头,
  • 历代志下 29:24
    祭司宰了公山羊,把血洒在坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪,因为王吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。
  • 哥林多后书 5:21
    上帝使无罪的基督担当我们的罪,使我们可以借着基督成为被上帝接纳的义人。