主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 4:8
>>
本节经文
文理和合譯本
主不以為有罪者、福矣、
新标点和合本
主不算为有罪的,这人是有福的。”
和合本2010(上帝版-简体)
主不算为有罪的,这样的人有福了!”
和合本2010(神版-简体)
主不算为有罪的,这样的人有福了!”
当代译本
不被主定罪的人有福了。”
圣经新译本
主不算为有罪的,这人是有福的。”
中文标准译本
主绝不算为有罪的,这人是蒙福的。”
新標點和合本
主不算為有罪的,這人是有福的。
和合本2010(上帝版-繁體)
主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
和合本2010(神版-繁體)
主不算為有罪的,這樣的人有福了!」
當代譯本
不被主定罪的人有福了。」
聖經新譯本
主不算為有罪的,這人是有福的。”
呂振中譯本
主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
中文標準譯本
主絕不算為有罪的,這人是蒙福的。」
文理委辦譯本
主不以其有罪者、有福、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主不以其有罪者福矣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主不歸罪、真心痛悔、福哉斯人、主恩實大!』
New International Version
Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
New International Reader's Version
Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them.”( Psalm 32:1, 2)
English Standard Version
blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
New Living Translation
Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
Christian Standard Bible
Blessed is the person the Lord will never charge with sin.
New American Standard Bible
Blessed is the man whose sin the Lord will not take into account.”
New King James Version
Blessed is the man to whom the Lord shall not impute sin.”
American Standard Version
Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.
Holman Christian Standard Bible
How joyful is the man the Lord will never charge with sin!
King James Version
Blessed[ is] the man to whom the Lord will not impute sin.
New English Translation
blessed is the one against whom the Lord will never count sin.”
World English Bible
Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”
交叉引用
詩篇 32:2
其心無詐、耶和華不以為有罪、斯人其有福兮、
哥林多後書 5:19-20
即上帝於基督中令世人與己復和、不以其咎歸之、而以斯道付我焉、○是以我為基督使、猶上帝託我勸爾、我代基督求爾與上帝復和、
腓利門書 1:18-19
若彼有枉爾負爾者、則歸之於我、我將償之、此我保羅之手書也、爾之身負我、我姑弗言、
以賽亞書 53:10-12
耶和華願損傷之、俾遘病患、彼獻己生為贖罪祭、必見厥裔、其壽綿長、耶和華之志、藉其手而大成、主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、我必使其與大人共業、與強者分財、以其傾厥生命、至於死亡、與罪人同列、實負多人之咎、為干罪者祈焉、
彼得前書 2:24
身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、
彼得前書 3:18
蓋基督亦一次為罪受苦、義者代不義者、以導我儕歸上帝、其身雖受死、其靈則見甦、