主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 4:22
>>
本节经文
當代譯本
因此,他被算為義人。
新标点和合本
所以,这就算为他的义。
和合本2010(上帝版-简体)
所以这也就算他为义。
和合本2010(神版-简体)
所以这也就算他为义。
当代译本
因此,他被算为义人。
圣经新译本
因此,这就算为他的义。
中文标准译本
因此,这就被算为他的义了。
新標點和合本
所以,這就算為他的義。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以這也就算他為義。
和合本2010(神版-繁體)
所以這也就算他為義。
聖經新譯本
因此,這就算為他的義。
呂振中譯本
因此這就算為他的義了。
中文標準譯本
因此,這就被算為他的義了。
文理和合譯本
故因其信以之為義、
文理委辦譯本
故即其信而稱義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故其信即視為其義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此彼之所以成義也。
New International Version
This is why“ it was credited to him as righteousness.”
New International Reader's Version
That’s why“ God accepted Abraham because he believed. So his faith made him right with God.”( Genesis 15:6)
English Standard Version
That is why his faith was“ counted to him as righteousness.”
New Living Translation
And because of Abraham’s faith, God counted him as righteous.
Christian Standard Bible
Therefore, it was credited to him for righteousness.
New American Standard Bible
Therefore it was also credited to him as righteousness.
New King James Version
And therefore“ it was accounted to him for righteousness.”
American Standard Version
Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, it was credited to him for righteousness.
King James Version
And therefore it was imputed to him for righteousness.
New English Translation
So indeed it was credited to Abraham as righteousness.
World English Bible
Therefore it also was“ credited to him for righteousness.”
交叉引用
羅馬書 4:6
大衛也說不靠行為而被上帝算為義的人是有福的,他說:
羅馬書 4:3
聖經上不是說「亞伯拉罕信上帝,就被算為義人」嗎?